Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
The highest compliance rate over the 10-year reporting period was that of the subregion of North America. Самый высокий показатель осуществления за весь десятилетний период был отмечен в Северной Америке.
It would also make recommendations on Kenya's treaty implementation powers and any other matters relating to compliance with the obligations it had assumed under international instruments. Комиссии поручено также вынести рекомендации относительно осуществления договоров, в которых участвует Кения, и вообще всех вопросов, касающихся соблюдения обязательств, взятых ею в силу участия в международно-правовых актах.
This analysis would include progress in and impediments to their implementation and compliance. Этот анализ должен включать оценку хода их осуществления и соблюдения, а также возможные препятствия.
Degree of compliance with and implementation of international obligations would no doubt depend upon the existence and effectiveness of national policy, corresponding legislation and monitoring institutions. Степень соблюдения и ход осуществления международных обязательств будут, несомненно, определяться наличием и эффективностью национальной политики, соответствующего законодательства и механизмов наблюденияШ.
In compliance with Council decision 2002/311, the requested report will also pay due attention to indicators on means of implementation. В соответствии с решением 2002/311 Совета в запрошенном докладе будет также уделено внимание показателям средств осуществления.
All the actions taken to implement Security Council resolution 1624 are in compliance with the Federal Constitution and Switzerland's international commitments. Все принятые Швейцарией меры в целях обеспечения осуществления резолюции 1624 Совета Безопасности, осуществляются в рамках, установленных федеральной конституцией и международными обязательствами Швейцарии.
There has been less discussion of the process by which nations reach their compliance judgments, and the methodologies they employ. Меньше обсуждался процесс, на основе которого государства судят о степени осуществления, и методологии, к которым они прибегают.
Provide security and telecommunications equipment and services required for program implementation, in compliance with MOSS. Предоставлять оборудование и услуги в сфере безопасности и телекоммуникации, необходимые для осуществления программ, в соответствии с МОСБ.
In compliance with the decision the Director-General pursued intensive consultations with UNDP during the consecutive months to further pursue the decentralization process. Во исполнение этого решения Генеральный директор в течение последующих ме-сяцев проводил интенсивные консультации с ПРООН в целях дальнейшего осуществления процесса де-централизации.
Some Parties have suggested that enhanced mechanisms to ensure compliance with implementation and with commitments to provide the necessary resources are required. Некоторые Стороны заявили о необходимости усовершенствования механизмов по обеспечению выполнения задач в области осуществления и обязательств по выделению необходимых ресурсов.
Also needed is special attention to ensuring that the implementation of laws and policies is in compliance with gender-equality goals. Кроме того, необходимо уделять особое внимание обеспечению того, чтобы в процессе осуществления законов и политики преследовались цели обеспечения гендерного равенства.
Implementation of the Action Plan and results will be regularly reported to the Commission, in compliance with its reporting policy. Доклад о ходе осуществления Плана действий и о его результатах будет регулярно представляться Комиссии в соответствии с ее политикой в отношении отчетности.
(b) Optimistic assumptions regarding the effectiveness and timing of policy measures could engender significant problems related to compliance. Ь) оптимистичные допущения в отношении эффективности и сроков осуществления мер проводимой политики могут служить источником возникновения значительных проблем, связанных с соблюдением.
Charter members regularly monitor the implementation and compliance of the Treaty provisions relating to energy trade and the transportation of energy across national borders. Члены Хартии регулярно осуществляют мониторинг осуществления и соблюдения положений Договора в отношении торговли энергией и транспортировки энергии через национальные границы.
This document makes a case for the need to establish a mechanism under the Convention to facilitate and support implementation and compliance. В настоящем документе обосновывается необходимость создания механизма Конвенции для оказания содействия и поддержки в деле осуществления и соблюдения.
In 2007, there was over 93.4 per cent compliance. В ходе 2007 года показатель осуществления составил свыше 93,4%.
All requests for general and legal policy advice and queries relating to the compliance with and implementation of the Convention are addressed within one month. В течение одного месяца рассматриваются все просьбы относительно оказания консультативных услуг по общим и правовым вопросам политики, а также запросы, касающиеся соблюдения и осуществления Конвенции.
Assistance provided by Committee to parties in resolving implementation and compliance matters. Комитет оказывает Сторонам содействие в решении вопросов осуществления и соблюдения.
The secretariat will bring to the attention of the Committee general and specific compliance issues identified in the third review of implementation. Секретариат доведет до сведения Комитета вопросы соблюдения общего и конкретного характера, которые были выявлены в ходе третьего обзора осуществления.
The Committee considered specific compliance issues from the Third Review of Implementation to which the secretariat had drawn its attention, as set out below. Комитет рассмотрел излагаемые ниже конкретные вопросы соблюдения, возникшие в ходе третьего обзора осуществления и отмеченные секретариатом.
Strengthening the technical and administrative capacities of NGOs will be a useful contribution to advance implementation of and compliance with the Convention. Полезным вкладом в поощрение осуществления и соблюдения Конвенции станет укрепление технического и административного потенциала.
The Legal Board discussed future work arrangements to develop the proposal on a mechanism to support implementation and compliance. Совет по правовым вопросам обсудил организацию будущей работы, с тем чтобы подготовить предложение относительно механизма поддержки осуществления и соблюдения.
Consultation with Parties to facilitate implementation and compliance Проведение консультаций с рядом Сторон с целью облегчения осуществления и соблюдения
The United Nations possessed the requisite resources to enforce compliance, resources that had been used on other occasions. Организация Объединенных Наций обладает необходимыми ресурсами для обеспечения осуществления своих резолюций, которые уже были задействованы в других случаях.
Further, different implementation conditions might require different strategies to achieve compliance with the Convention. Кроме того, различные условия осуществления могут потребовать применения различных стратегий для обеспечения соблюдения Конвенции.