Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Compliance - Осуществления"

Примеры: Compliance - Осуществления
On SWAP compliance, UNDP had met all requirements and was ranked beyond the United Nations system average. Что касается осуществления ОСПД, то ПРООН выполнила все необходимые требования и намного превысила средний уровень оценки по системе Организации Объединенных Наций.
In two countries no specific measures had been taken for the implementation of the provision and a recommendation had been made to ensure compliance with the Convention. В двух странах не принято никаких мер для осуществления этого положения, и им было рекомендовано обеспечить соблюдение Конвенции.
The issue of South - South cooperation in the area of competition law and policy implementation, compliance and enforcement was stressed. Был поднят вопрос о сотрудничестве Юг-Юг в области осуществления, соблюдения и применения законодательства и политики в области конкуренции.
To monitor compliance with the Duty, the EHRC in Scotland is, in the first instance, determining which listed bodies have met the requirement to publish a scheme. КРПЧ в Шотландии в порядке осуществления надзора за выполнением обязанности прежде всего определяет, какие перечисленные органы выполнили требование опубликовать программу.
(c) Awareness and commitment at the political level are important prerequisites for implementation and compliance; с) важными условиями для осуществления и соблюдения являются осведомленность и заинтересованность;
Further work in these areas is needed, therefore, to improve implementation and compliance through building commitment and awareness at the political level. Поэтому необходима дополнительная работа в этой сфере для повышения эффективности осуществления и соблюдения на основе обеспечения поддержки и осведомленности на политическом уровне.
There are a number of challenges that need to be addressed to further improve the efficiency and effectiveness of activities to strengthen Parties' implementation of and compliance with MEAs. Имеется ряд проблем, которые необходимо решить для того, чтобы повысить эффективность и результативность деятельности по укреплению осуществления и соблюдения государствами-участниками положений МПС.
(b) Insufficient political support for the work needed to improve implementation and compliance in a number of member States; Ь) недостаточная политическая поддержка работы, необходимой для улучшения осуществления и соблюдения в ряде государств-членов;
(a) How can CEP support strengthening implementation of and compliance with MEAs?: а) Каким образом КЭП может содействовать укреплению осуществления и соблюдения МПС?
The Team proposes various strategies to enhance implementation, including that the Security Council ask States to complete a brief compliance checklist after each additional listing. Группа предлагает различные стратегии для активизации осуществления санкций, включая обращение Совета Безопасности к государствам с просьбой заполнить краткий контрольный список, касающийся соблюдения санкций, после включения в Перечень каждой новой позиции.
The next biennium will see the full operationalization of activities to support implementation of the Kyoto Protocol - inventories, reviews, registries, mechanisms and compliance. В следующем двухгодичном периоде на оперативную основу в полной мере будет переведена деятельность по поддержке осуществления Киотского протокола: работа в отношении кадастров, рассмотрений, реестров, механизмов и соблюдения.
The Committee decided to send a letter to those Parties from which clarification was needed with regard to the implementation of or compliance with the Convention. Комитет постановил направить письмо тем Сторонам, от которых требуются разъяснения по поводу осуществления или соблюдения Конвенции.
This is understandable: it is easier and more exciting to negotiate new treaties than to work on the tedious details of implementation and compliance. Да это и понятно: ведь куда легче и интереснее вести переговоры по новым договорам, чем работать над докучливыми деталями осуществления и соблюдения.
The objectives set out in activity I of the 2006-2008 work programme were to monitor and facilitate the implementation of and compliance with the Convention. Цели, изложенные в области деятельности I программы работы на 2006-2007 годы, заключаются в контроле и облегчении осуществления и соблюдения Конвенции.
It was stressed that such assessments are needed in order to identify integrated and more cost-efficient strategies for development, implementation and compliance with international policy and law. Подчеркивалось, что такие оценки необходимы для разработки комплексных и более экономически эффективных стратегий развития, осуществления и соблюдения международной политики и международного права.
Should the action go forth, the judge determines the deadline for compliance with the summon, which should not exceed 10 ten days. Если процедура продолжается, то судья определяет срок для осуществления указанной явки, который не должен превышать десяти дней.
The Deputy Mayor noted that compliance with the Committee's opinion required the cancellation of both resolutions; the opinion implied no further obligation to adopt a low-cost housing plan. Заместитель мэра отметил, что для осуществления мнения Комитета требуется отменить обе оспариваемые резолюции; это мнение не подразумевает никакого дополнительного обязательства в отношении принятия плана строительства недорогого жилья.
Their implementation, however, requires not only the compliance of States in taking measures as determined by the Security Council but also enhanced cooperation among States. Однако их осуществление требует не только осуществления государствами тех мер, которые были определены Советом Безопасности, но также и активизации сотрудничества среди государств.
In such cases, active participation is a precondition for the success of the programme and thus for compliance with the principle of good governance. В таких ситуациях активное участие является непременным условием успешного осуществления соответствующих программ и, как следствие, соблюдения принципа благого правления.
It is time during Beijing +10- to renew commitment for compliance and implementation of the Beijing Platform for Action and its related documents. Настало время в ходе проведения мероприятий «Пекин+10» подтвердить обязательство в отношении соблюдения и осуществления Пекинской платформы действий и связанных с ней документов.
Economic entities which have undergone State registration in compliance with the legislation of the Kyrgyz Republic must be placed on record in the statistical bodies according to the area where they conduct their activities. Хозяйствующие субъекты, прошедшие государственную регистрацию в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, обязаны встать на статистический учет в органах статистики по месту осуществления хозяйственной деятельности.
The key in that regard is that flag States must exercise effective control over ships flying their flags, taking all necessary measures to establish effective maritime administrations to ensure compliance. Решение этой задачи состоит в обеспечении осуществления государствами флага эффективного контроля за судами, плавающими под их флагом, и принятия ими всех необходимых мер по созданию эффективных морских администраций в целях обеспечения выполнения существующих правил.
The second phase of the standardized access control project will achieve full access control compliance with the headquarters minimum operating security standards. В ходе второго этапа осуществления проекта по созданию стандартизированной системы контроля доступа будет достигнуто полное соответствие системы контроля доступа минимальным оперативным стандартам безопасности.
The meetings also provided States Parties with an overview of where they stand with regard to the implementation of and compliance with the Convention. Совещания также дали государствам-участникам общее представление о том, в какой ситуации они находятся с точки зрения осуществления и соблюдения Конвенции.
The EU considers this to be an impediment to our enhanced and concerted efforts to improve compliance with and effective implementation of the treaty. ЕС усматривает в этой связи помеху для наших упроченных и согласованных усилий по совершенствованию соблюдения и эффективного осуществления договора.