Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
Agreements signed with certain MERCOSUR countries allowed work carried out in any of the signatory countries to be taken into account when calculating the years of contributions paid. Благодаря соглашениям, заключенным с некоторыми странами МЕРКОСУР, трудовой стаж в любой из стран-участниц зачитывается при подсчете периода уплаты взносов.
We recognize that the Government of Afghanistan will have special, significant and continuing fiscal requirements that cannot be met by domestic revenues in the years following Transition. Мы признаем, что правительство Афганистана будет иметь особые, значимые и продолжающиеся финансовые бюджетные потребности, которые невозможно удовлетворить за счет внутригосударственных поступлений в годы после переходного периода.
These measures include the extension by the European Union of duty-free and quota-free market access through the "Everything but arms" initiative for three additional years after graduation. К их числу относятся меры по расширению Европейским союзом беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки на основа осуществления инициативы «Все, кроме оружия» в течение дополнительного трехгодичного периода после перехода в другую категорию.
However, Governments could implement the transition to green growth with a one-time, mostly self-financed $1 trillion expenditure spread out over 10 years. Между тем правительства могут осуществить переход к «зеленому» росту с помощью одноразовых, практически самофинансируемых расходов в размере 1 трлн. долл. США, осуществляемых в течение периода свыше 10 лет.
The Committee reviewed the principal national accounts aggregates and related statistics for individual Member States for each of the years from 2002 to 2010. Комитет провел обзор основных агрегированных показателей национальных счетов и связанной с ними статистической информации по отдельным государствам-членам за каждый год периода 2002 - 2010 годов.
A field-based special political mission in place in July 2013 has had an average duration of slightly less than six years. ЗЗ. Специальные политические миссии полевого базирования, которые существовали в июле 2013 года, работали в течение периода, составляющего в среднем чуть меньше шести лет.
It is also the first time since 1996-1997 that aid has fallen in two successive years. Впервые с периода 1996 - 1997 годов уровень помощи сокращался два года подряд.
An association of tumours of the connective tissue was suggested with workers with over 1 year of CN exposure and 25 years latency. Предположение о связи с возникновением опухолей в соединительной ткани было выдвинуто по результатам обследования работников после 1 года воздействия ХН и 25 лет латентного периода.
The Conference of the Parties may, at the request of a Party, decide to extend an exemption for up to [five] years. По просьбе Стороны Конференция Сторон может принять решение о продлении периода действия исключения на срок до [пяти] лет.
During the reporting period, 86 children escaped or were released from LRA captivity, including 58 boys and 28 girls from 9 to 17 years of age. В течение отчетного периода 86 детей бежали или были освобождены из плена ЛРА, в том числе 58 мальчиков и 28 девочек в возрасте от 9 до 17 лет.
27.11 During the biennium 2016-2017, the work of the Unit is expected to benefit further from the results of the reforms implemented in previous years. 27.11 Ожидается, что результаты реформ, осуществлявшихся в предыдущие годы, будут в еще большей степени способствовать работе Группы в течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов.
Leasehold improvements are recognized as assets and valued at cost and are depreciated over the lesser of 7 years or the lease term. Улучшение арендованной собственности учитывается в качестве объекта активов, оцениваемого по первоначальной стоимости, и амортизируется в течение наименьшего из двух периодов: периода в семь лет и срока аренды.
As in previous years, the report will contain information on the level of compliance with procedures for implementing recommendations issued prior to the medium-term strategy period. Как и в предыдущие годы, в доклад будет включена информация об уровне соответствия процедурам выполнения рекомендаций, представленных до начала периода действия среднесрочной стратегии.
Contributions receivable from unearmarked resources represent amounts committed in current and prior years but not yet collected by the end of the reporting period. Взносы к получению по линии нецелевых ресурсов включают суммы в счет текущего года и прошлых лет, которые еще не были взысканы на конец отчетного периода.
The option envisaged in (b) was that all amendment notices together following expiry of the period should not exceed 20 years. Вариант, предусматриваемый подходом Ь), заключается в том, что по истечении установленного периода срок действия всех уведомлений об изменении в совокупности не должен превышать 20 лет.
It should be noted that funds received in previous years were still under active agreement and that portions of the funds received this biennium may be for next years' activities. Следует отметить, что средства, полученные в предыдущие годы, по-прежнему регулируются действующими договоренностями и что лишь часть средств, полученных в течение нынешнего двухгодичного периода, может быть использована для деятельности в последующие годы.
A Children's Bill is currently before the Parliament, among other things, seeking to amend the compulsory school age from 6 - 12 years to 5 - 16 years. Закон о детях, который сейчас находится на рассмотрении парламента, предусматривает, в частности, изменение возрастного периода обязательного школьного образования с 6-12 лет на 5-16 лет.
During the period 10 to 13 April 2006, the Appellate instance of the Tashkent City Court sentenced him to 10 years and 6 months imprisonment with the prohibition to engage in business activities for 5 years. В течение периода с 10 по 13 апреля 2006 года апелляционная инстанция ташкентского городского суда приговорила его к 10 годам и шести месяцам лишения свободы с запретом заниматься предпринимательской деятельностью в течение 5 лет.
This treaty will have a total duration of 10 years and, within that 10-year period, we have 7 years to decide exactly how the various delivery vehicles - the missiles and the bombers - will be eliminated. Договор рассчитан на десять лет, и в течение этого 10-летнего периода у нас имеется семь лет, чтобы точно решить, каким образом будут уничтожаться различные средства доставки - ракеты и бомбардировщики.
If the counting is spread over a number of years, the influence of other changes in the network, such as the opening of new roads to traffic during those years, would have to be taken into account. Если подсчет будет осуществляться в течение ряда лет, то следует учитывать влияние таких других изменений в дорожной сети, как открытие для движения новых дорог в течение этого периода.
The unemployment rate for women has consistently declined from 1992-2006 but levels have still been higher than those for men for all years under review. В период 1992-2006 годов уровень безработицы среди женщин последовательно снижался, но оставался выше соответствующих показателей для мужчин в течение рассматриваемого периода.
With regard to the execution of sentences, this guarantee will become effective after the period of ten years (2007 - 2017). Что касается мест исполнения наказаний, данная гарантия вступит в действие по истечении десятилетнего периода (2007 - 2017 годы).
In particular, they had questioned the JIU analysis that projected savings of $100 million over 10 years through the implementation of a common payroll service. В частности, они поставили под сомнение проведенный Объединенной инспекционной группой анализ, согласно которому прогнозируемая экономия в течение 10-летнего периода до внедрения общей системы расчета заработной планы составит 100 млн. долл. США.
The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) completed operations on 31 December 2004, after 10 years of support to the Guatemalan peace process. Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) завершила свои операции 31 декабря 2004 года по окончании десятилетнего периода, в течение которого она оказывала поддержку мирному процессу в Гватемале.
3 years after premier support has ended Три года после окончания периода основной поддержки