Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
2 or 3 years after the end of the mainstream maintenance Два или три года после окончания периода основной поддержки
years of the preceding commitment period 118 22 выбросов за первые три года предшествующего периода
This plan is a strategic tool that is intended, within ten years, to: Данный План является документом стратегического характера и предусматривает в течение десятилетнего периода следующее:
Finland funded an associate expert to support the secretariat for the entire intersessional period (and in total for four consecutive years). Финляндия профинансировала работу помощника эксперта для оказания поддержки секретариату в течение всего межсессионного периода (в общей сложности сроком на четыре года подряд).
After enrollment and requisite training period, the attested Armed Forces personnel is sent to the operational area only after he attains 18 years of age. После призыва и обязательного периода первоначальной подготовки приведенный к присяге личный состав вооруженных сил направляется в оперативные районы только по достижению 18 лет .
Lessons of the 20 years of the Beijing Platform for Action implementation inform that only collective and coherent actions may improve women's lives. Уроки 20-летнего периода осуществления Пекинской платформы действий свидетельствуют о том, что только коллективные и согласованные действия могут привести к положительным изменениям в жизни женщин.
Following seven consecutive years of solid financial performance, including 2012, the UNOPS operational reserve is projected to remain above the minimum requirement at the end of the current biennium. После того как ЮНОПС в течение семи лет подряд, в том числе в 2012 году, удавалось добиваться неплохих финансовых показателей, прогнозируется, что в конце текущего двухгодичного периода его оперативные резервы будут по-прежнему превышать минимальный уровень.
The creation of a modern institutional system for human rights in such a short period as 20 years was a substantial achievement. Создание современной институциональной системы в области прав человека в течение такого короткого периода, как 20 лет, представляет собой существенное достижение.
During this period all five Professional officers changed owing to rotation, secondment and retirement, including four senior investigation officers with several years of experience. В течение этого периода пять сотрудников категории специалистов, включая четырех старших следователей, обладающих многолетним опытом работы, были заменены в результате ротации, прикомандирования и выхода в отставку.
Reinforce and develop the rule of law after years of deterioration and centralization of powers. укрепление и развитие верховенства закона после многолетнего периода развала и централизации властных полномочий.
Insurgents departed from the seasonal trend of past years by maintaining a high level of operational activity throughout the winter period. Повстанцы отошли от применявшейся ими в прошлые годы сезонной тактики ведения боевых действий и проявляли довольно высокий уровень активности в течение всего зимнего периода.
We welcome the report "Environmental policy in transition: Lessons from 10 years of EPRs" and support the implementation of its recommendations. Мы приветствует доклад "Экологическая политика переходного периода: уроки, извлеченные из десятилетнего опыта программы обзоров результативности экологической деятельности" и поддерживаем осуществление его рекомендаций.
When the first general elections after seven years of military rule were held, the constituents voted en masse for the return to a democratic government. При проведении первых всеобщих выборов после семи лет периода военного правления широкие слои избирателей проголосовали за возврат к демократической системе управления страной.
The ending of 40 years of discriminatory protectionism against developing countries' exports of textiles and clothing on 31 December 2004 would be a landmark. Завершение 40-летнего периода дискриминационного протекционизма против экспорта текстильных изделий и одежды из развивающихся стран 31 декабря 2004 года станет важной вехой.
Through the years, specialized United Nations staff have acquired significant expertise and experience in assisting post-conflict countries to establish transitional justice processes, restore shattered justice systems and rebuild the rule of law. За долгие годы работы сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся специальными вопросами, накопили значительный объем специальных знаний и опыт в области оказания помощи странам, пережившим конфликт, организовать правосудие переходного периода, восстановить разрушенную систему юстиции и господство права.
Why have we not stopped working throughout those years I am referring to? Почему мы не прекратили нашу работу, а продолжаем ее в течение всего упомянутого мною периода?
All common areas are located in the old, beautiful log building from 1891, or in the wooden constructions of later years. Все зоны общего пользования находятся в красивых старинных бревенчатых зданиях, построенных в 1891 году, или в деревянных постройках более позднего периода.
Parliament continued to collect direct tax levies at historically high levels up until 1422, although they reduced in later years. Прямые налоги собирались на исторически высоком уровне до 1422 года, хотя в конце этого периода их величина была несколько снижена.
At the end of 8 years, although the country is still producing over 700,000 barrels per day its exports have dropped to zero. В конце 8-летнего периода, хотя государство и добывает свыше 700 тыс. баррелей в день, его экспорт опускается до нуля.
c Reported data at least once for the academic years 1998/99 to 2001/02. с Данные представлялись по меньшей мере один раз за академические годы периода 1998/99 - 2001/02 годов.
A patent is a legal certificate that awards temporary protection over a claimed invention for a period that is generally 20 years. Патент представляет собой юридическое удостоверение, обеспечивающее временную защиту представленного изобретения в течение периода продолжительностью, как правило, 20 лет.
For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations. На протяжении многих лет до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов на долю информационных центров приходилось 24 - 25 процентов от объема бюджетных ассигнований Департамента.
The need for refinancing over a longer period of time will however restrict the flexibility of the federal trunk roads budget in the relevant years. Вместе с тем необходимость в рефинансировании на протяжении более продолжительного периода времени будет ограничивать гибкость федерального бюджета, выделяемого на автомагистрали, в соответствующие годы.
They seek to provide a comprehensive framework for the reform and development of sector policy and programming over a period of several years. Они стремятся обеспечить всеобъемлющую основу для реформы и развитие секторальной политики и программ в течение периода продолжительностью в несколько лет.
Over a period of several years, the main causes of infant mortality have been certain perinatal conditions, congenital developmental defects and respiratory illnesses. На протяжении ряда лет в республике основными причинами младенческой смертности являются некоторые состояния перинатального периода, врожденные пороки развития и заболевания органов дыхания.