Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
The Electoral Commission has existed for 20 years, and during those 20 years of existence the following elections have taken place: Избирательная комиссия существует на протяжении 20 лет и в течение этого периода были проведены следующие выборы:
One member noted that taking into account the effect of the world economic crisis on Member States, a single base period of six years instead of an average of three and six years would provide more stability in the next scale of assessments. Один из членов отметил, что, принимая во внимание последствия мирового экономического кризиса для государств-членов, использование единого базисного периода продолжительностью шест лет вместо среднего между тремя и шестью годами позволило бы повысить стабильность следующей шкалы взносов.
The average cost of civil war is equivalent to more than 30 years of gross domestic product (GDP) growth for a medium-size developing country, and trade levels after major civil violence generally take 20 years to recover. Для развивающейся страны среднего размера стоимость гражданской войны в среднем эквивалентна приросту валового внутреннего продукта (ВВП) более чем за 30 лет, и для того, чтобы объем торговли вернулся на прежний уровень после длительного периода гражданского насилия, должно пройти, как правило, 20 лет.
Some measures that were adopted to address the situation have been: to continue to offer students bursaries into their subsequent study years upon successful completion of initial years; offering employment upon completion; and the appointment of a chief training officer to coordinate this area. К числу мер, принятых с целью исправления сложившейся ситуации, относятся дальнейшее предоставление студентам стипендий после успешного завершения ими периода первоначального обучения, предложение трудоустройства по завершении учебы и назначение главного сотрудника по подготовке кадров для координации деятельности в этой области.
A thousand years into this period, we abandon our hunting and gathering patterns. Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
During those years, Ukraine refused to sell to several States anti-personnel land-mines with which its armed forces are equipped. В течение этого периода Украина отказывалась продавать некоторым государствам противопехотные наземные мины, которыми оснащены ее вооруженные силы.
Another portion was invested in a United States money market fund to finance 20 Ecuadorian students at Harvard for 10 years. Другая часть вырученных средств была инвестирована во взаимный фонд денежного рынка в Соединенных Штатах для финансирования обучения 20 эквадорских студентов в Гарвардском университете в течение 10-летнего периода.
We are now discussing how we can speed up AFTA and complete it within 10 years. Сейчас мы обсуждаем вопрос о том, как мы можем ускорить создание АФТА и завершить эту работу в течение 10-летнего периода.
Four other countries (Haiti, Honduras, Nicaragua and Venezuela) recovered after the poor results of previous years. В других четырех странах (Венесуэла, Гаити, Гондурас и Никарагуа) был отмечен определенный подъем после низких результатов прошлого периода.
The results after 8 years of exposure are described in separate reports prepared by the responsible sub-centres. Результаты, полученные после 8-годичного периода воздействия, описываются в отдельных докладах, подготовленных соответствующими подцентрами.
The evaluation of specimens after 4 years of exposure is still in progress and the final results will be available in 1999. Анализ образцов после 4-годичного периода воздействия еще не завершен, и окончательные результаты будут получены в 1999 году.
A short-term target should be reached within a period of ten years, that is by 2005. Краткосрочные цели должны быть достигнуты в течение десятилетнего периода, т.е. к 2005 году.
Its support to professional public administration organizations of various regions began in 1992 and continued in the years under review. Его содействие органам государственного управления различных регионов началось в 1992 году и продолжалось в течение всего рассматриваемого периода.
This could affect developing country exports of the commodities concerned negatively during the early years of the transition period. Это может отрицательно сказаться на экспорте сырьевых товаров развивающимися странами в первые годы переходного периода.
That stage would cost approximately 15 million dollars spread over six years. Расходы на осуществление этого этапа составят примерно 15 млн. долл. США в течение шестилетнего периода.
The repayment of such loans was amortized over a maximum period of 15 years through rental income. Погашение таких кредитов производилось в течение максимального периода в 15 лет за счет дохода от ренты.
The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period. Срок погашения при последнем варианте составляет 23 года без грационного периода.
The result of this was a change of government after 28 years. Результатом этого процесса стали перемены в правительстве после 28-летнего периода.
Life for Cuban families has been hard during the years of this special period. На протяжении этого особого периода жизнь кубинских семей была очень трудной.
But the middle years of this half-decade were deeply troubled. Однако середина этого пятилетнего периода была чрезвычайно неспокойной.
In that connection, his Government was willing to consider a base period of six years. В этой связи правительство Таиланда хотело бы рассмотреть вопрос об использовании базисного периода продолжительностью шесть лет.
The political, economic and social situation in Zaire has deteriorated over six long years of transition. Политическое, экономическое и социальное положение в Заире на протяжении шести долгих лет переходного периода ухудшалось.
After the dark years of civil war and the difficult post-war period, Nicaragua is taking definite steps toward economic development. После мрачных лет гражданской войны и трудного послевоенного периода Никарагуа предпринимает решительные шаги в направлении экономического развития.
The concurrent use of ICD-9 and ICD-10 during as long a period of time as ten years creates great problems for the international comparability of statistics. Одновременное использование МКБ-9 и МКБ-10 в течение десятилетнего периода создает большие проблемы для международной сопоставимости статистических данных.
Nevertheless, life expectancy over the two periods taken together grew by 0.8 years. Тем не менее ожидаемая продолжительность жизни за оба периода выросла в совокупности на 0,8 года.