| Exceedingly high rates of unemployment that persisted even before the global crisis are expected to continue for several more years. | Ожидается, что чрезмерно высокий уровень безработицы, который был характерен и для периода до глобального кризиса, сохранится в течение еще нескольких лет. |
| A thousand years into this period, we abandon our hunting and gathering patterns. | Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства. |
| However, in response to a further notification, the claimant submitted audited financial statements for the years 1987-1991 that he asserted were contemporaneous. | Однако в ответ на дополнительное уведомление заявитель представил проверенные финансовые ведомости за 19871991 годы, которые, по его утверждению, являлись документами того периода. |
| Lithuanian agriculture was collectivized during the early years of the Soviet period. | Литовское сельское хозяйство было коллективизировано в первый годы советского периода. |
| Voluntary contributions to UNDP regular resources continued their upward trend, surpassing annual MYFF targets in three of the four MYFF years. | Объем добровольных взносов в регулярные ресурсы ПРООН продолжал увеличиваться и превысил ежегодные целевые показатели МРПФ за три из четырех лет периода, охватываемого МРПФ. |
| Albania showed an impressive record in the early years of its transition. | В первые годы переходного периода в Албании были достигнуты впечатляющие результаты. |
| This certificate shall expire at the end of a period of six years beginning from the date of completion of the test. | Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода с момента окончания испытания. |
| The IRU pointed out that a large number of cases had been settled during the 10- years period. | МСАТ отметил, что в течение десятилетнего периода было урегулировано значительное число дел. |
| The housing policy implemented over the last 10 years has been a reaction against the consequences of transition. | Жилищная политика, которая осуществлялась за последние десять лет, являлась ответом на последствия переходного периода. |
| Throughout the period, the group most affected by unemployment, is females age 15 to 19 years. | В течение вышеуказанного периода наиболее серьезно затронутой безработицей группой оказались женщины в возрасте от 15 до 19 лет. |
| This situation was most prevalent in the earlier years of the reporting period, but persists on a smaller extent. | Такая ситуация превалировала в первые годы отчетного периода, однако она, хотя и в меньшей степени, все еще сохраняется. |
| The Transitional Constitution prohibits the recruitment of children under 18 years of age to the police and the armed forces. | Конституция переходного периода запрещает набор детей в возрасте до 18 лет в органы полиции и их вербовку в вооруженные силы. |
| Rohl, in particular, attempted to change views on Egyptian history by shortening the Third Intermediate Period of Egypt by almost 300 years. | Рол, в частности, пытался изменить взгляды на египетскую историю путём сокращения почти на 300 лет Третьего переходного периода в Египте. |
| The beginning of the Late Bronze Age does not differ from the closing years of the previous period. | Начало позднего бронзового века не отличается от последних лет предыдущего периода. |
| The long orbital period of Neptune means that the seasons last for forty Earth years. | Однако из-за длинного орбитального периода Нептуна сезоны длятся около сорока лет каждый. |
| During this period of his life, extending over fourteen years, Cayley produced between two and three hundred papers. | В течение этого периода его жизни, длящегося примерно 14 лет, Кэли выпустил от 200 до 300 работ. |
| The first trees, birch and pine, had spread into Northern Europe 500 years earlier. | Первые деревья, берёза и сосна, распространились в северной Европе за 500 лет до начала данного периода. |
| Radiocarbon dating in 1992 established the age of the skull at about 1,000 years, placing it in the late Holocene age. | Радиоуглеродный анализ в 1992 году установил возраст черепа приблизительно в 1000 лет, поместив его в конец периода голоцена. |
| As with all of the other dynasties of the Five Dynasties, Later Tang was a short-lived regime lasting only thirteen years. | Как и остальные династии периода Пяти династий, Поздняя Тан просуществовала очень недолго - всего тринадцать лет. |
| The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years. | ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода. |
| After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred. | По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным. |
| For several consecutive years, it has been one of the third most popular Italian newspapers. | На протяжении длительного периода времени является одной из самых популярных городских газет. |
| General Foods remained the sponsor through all 13 years of the radio series. | Ларри Хэгмэн исполнял свою роль на протяжении всего периода тринадцатилетней трансляции сериала. |
| To ordinary Russians he appears as modest, principled, and honest - a vast contrast with the tainted politicians of the Yeltsin years. | Обычные россияне воспринимают его как скромного, принципиального и честного - большой контраст с порочными политиками периода Ельцина. |
| General Services prepares a roughly costed maintenance and construction programme for the six years following the current biennium. | Общие службы подготавливают приблизительную смету программы текущего ремонта и строительства на ближайшие шесть лет после текущего двухгодичного периода. |