CPt = number of years reported since the beginning of the commitment period. |
CPt = количество лет, за которые была представлена информация с начала периода действия обязательств. |
The first years of transition entailed a sharp decrease in economic activity. |
Первые годы переходного периода сопровождались резким спадом экономической активности. |
Our gross domestic product has seen moderate but sustained growth, after having been negative for more than 10 years. |
После более чем 10-летнего периода отрицательного роста сегодня отмечаются умеренные, но устойчивые темпы роста валового национального продукта. |
The holding of the first free elections in 45 years represents a milestone marking the end of the transition period. |
Проведение первых свободных выборов за последние 45 лет представляет собой историческую веху, которая знаменует окончание переходного периода. |
Once a mine has been placed it can stay active for a long period - more than 50 years. |
После установки мин они могут действовать в течение долгого периода времени, превышающего 50 лет. |
Indeed, it is their individual and collective efforts over long years that we celebrate today. |
Более того, благодаря индивидуальным и коллективным усилиям, которые они прилагали в течение долгого периода времени, мы празднуем сегодня эту годовщину. |
Midway through that period, following 36 years of internal armed conflict, the peace agreements that constitute our strategic frame of reference were concluded. |
Посредине этого периода после 36 лет внутреннего вооруженного конфликта были заключены мирные соглашения, которые составляют нашу стратегическую основу. |
He also provided an overview of the situation in the countries of the region during the past 10 years of transition. |
Кроме того, он представил обзор ситуации в странах региона за прошедшие 10 лет переходного периода. |
Partners has developed a special relationship with UNFPA, which has provided funding and administrative support to Partners during its formative years. |
«Партнеры» установили особые связи с ЮНФПА, который предоставлял финансовую и административную поддержку «Партнерам» в течение периода их становления. |
For these reasons, extension of the appraisal period to 30 years, as recommended for TINA, would not make appraisals any more trustworthy. |
По этим причинам увеличение расчетного периода до 30 лет, рекомендуемое ТИНА, не может способствовать повышению надежности анализа. |
The number of years spent in these institutions depends on the period required for training for a specific trade. |
Срок обучения по этой системе зависит от периода, необходимого для подготовки к конкретной профессии. |
That strategy requires that the Secretariat be partially occupied throughout the construction activity for over six years. |
Эта стратегия предусматривает, что часть здания Секретариата будет занята на протяжении всего периода строительства - в течение более шести лет. |
During the last 30 years, four droughts occurred in Lithuania, which fell into the category of natural disasters. |
За последние тридцать лет Литва испытала четыре засушливых периода, подпадающих под категорию природных катастроф. |
Grants are time-limited (normally lasting three financial years and only support about half of project costs). |
Эти дотации предоставляются в течение ограниченного периода времени (как правило, трех финансовых лет, при этом они покрывают лишь половину расходов по проекту). |
The implementation of these commitments began in 1995 and was phased over a period of six years. |
Осуществление этих обязательств началось в 1995 году и продолжалось в течение шестилетнего периода. |
Concerning 2006 or future years, the material from donors is too incomplete to make any conclusion in this sphere. |
Что касается 2006 года или дальнейшего периода, то материал, полученный от доноров, является слишком неполным для того, чтобы можно было сделать какой-либо вывод по этому вопросу. |
33/ By taking refresher courses (4/5 points regained) or systematically, following a period of 3 years without offences. |
ЗЗ/ Курсы усовершенствования (восстанавливается 4/5 баллов) или систематически, после трехлетнего периода без нарушений. |
Through the years, the European Commission has done an important work on gender statistics and indicators in cooperation with Eurostat. |
На протяжении указанного периода Европейская комиссия провела серьезную работу в области гендерной статистики и показателей в сотрудничестве с Евростатом. |
The average age of the children recruited during the reporting period was 16 years. |
Средний возраст детей, завербованных в течение отчетного периода, составлял 16 лет. |
All country programmes have therefore been in operation between seven and eleven years. |
Таким образом, все страновые программы функционировали на протяжении периода 7-11 лет. |
After a transition period (5 years), the same requirements apply to new and existing installations. |
После переходного периода (5 лет) одинаковые требования применяются как к новым, так и существующим установкам. |
Then, during the same period, we have experienced eight long years of a bloody rebellion. |
Затем, в течение того же периода, мы испытали продолжавшийся восемь долгих лет кровавый мятеж. |
Cost of protecting the Kahuzi-Biega National Park for 10 years: |
Средства, необходимые для обеспечения охраны национального парка КАХУЗИ-БИЕГА в течение 10-летнего периода: |
Developing country Members shall have the flexibility to implement reduction commitments over a period of up to 10 years. |
Развивающиеся страны-участницы могут гибко подходить к выполнению обязательств по сокращению в течение периода до 10 лет. |
Thirty years later, some of the consequences are still being felt. |
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода. |