Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
This segment includes 54 timeseries indicators for 206 countries and 17 groups, spanning 5 years. Этот сегмент включает 54 показателя, построенных по принципу временных рядов, для 206 стран и 17 групп с охватом пятилетнего периода.
JBIC will provide financial support of 2.5 billion over 5 years ЯБМС окажет финансовую поддержку в объеме 2,5 млрд. долл. США в течение пятилетнего периода.
The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) will close after 10 years, during which its presence has been essential to the implementation of the accords. После почти 10 - летнего периода деятельности планируется свертывание Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) - периода, в течение которого ее присутствие играло главную роль в осуществлении соглашений.
This area was controlled by the Asakura clan for 103 years during the Sengoku period. Район замка находился под контролем клана Асакура на протяжении 103 лет в течение периода Сэнгоку, был главным укреплением клана.
The MOEYS aims to reduce illiteracy rate by 20% within the period of 15 years. Министерство образования, по делам молодежи и спорта стремится в течение 15-летнего периода с 2001 по 2015 годы снизить уровень неграмотности на 20 процентов.
Ozone layer will recover to pre-1980 levels in 50 years plus Через 50 с лишним лет произойдет восстановление озонового слоя до уровней, характерных для периода до 1980 года
Optimism has - at least for now - replaced long and bitter years of disillusion, despair and hopelessness. Следует отметить, что чувства разочарования, отчаяния и безысходности, которые сохранялись в течение продолжительного и сложного периода времени, сменились, по крайней мере, сейчас чувством оптимизма.
The Panel has identified an increase over prior years of KWD 7,302,000 in KNPC's accrued expenses during the claim period. Необходимость исправления объясняется тем, что КНПК подала свою претензию в 1992 году и на этот момент могла представить лишь примерный расчет возможных затрат в течение двух последних лет периода претензии.
The HNWL corresponds to a level existing for not less than 1% of the navigation period, established on the basis of observations over a substantial number of years (30 to 40 years), excluding periods when there was ice. ВСУВ соответствует уровню, который сохраняется в течение не менее 1% продолжительности периода навигации и который определяется на основе наблюдений в течение нескольких десятков лет (30-40 лет), исключая периоды наличия льда.
Since the QCPRs will themselves be formulated in even-numbered years and will not be finalized until the end of those years, UNIDO will not be able to draw on the policy guidelines contained within them until the second year of the Organization's biennial fiscal period. Поскольку подготовка ЧВОП будет осуществляться в четные годы и будет завершаться только к концу этих годов, ЮНИДО не будет иметь возможности учитывать закрепленные в них программные ориентиры до наступления второго года двухгодичного финансового периода Организации.
The main difference in the dose-response functions obtained after 8 years of exposure, compared to those obtained after 4 years of exposure, is that time is included in almost all dose-response functions. Основное различие между функциями "доза - ответная реакция", полученными после 8-годичного периода воздействия, и такими же функциями, полученными после 4-годичного периода воздействия, состоит в том, что в первом случае почти во все функции "доза - ответная реакция" включался параметр времени.
On the other hand, the second parole regime required the sentencing judge to indicate the non-parole period, which could not be before 15 years and which, in the present case, was 17 years. В свою очередь второй режим предоставления условно-досрочного освобождения предусматривает требование к выносящему приговор судье указывать продолжительность периода непредоставления права на условно-досрочное освобождение, который не может быть менее 15 лет, а в рассматриваемом случае - менее 17 лет.
The benefits introduced by the law include the extension to 15 years of the period for selecting the worker's highest earning years for the purposes of the pension, and extend this entitlement to the orphans of both parents, aged 17 and above and who are studying. Среди положительных дополнений, включенных в этот Закон, следует упомянуть продление до 15 лет срока для выбора периода, в которые работнику выплачивается наиболее высокая зарплата, для расчета пенсии, а также расширение права на дополнительное пособие учащихся-сирот без обоих родителей старше 17 лет.
Partly as a result of aid, literacy rates have doubled and life expectancy in the developing countries has increased by more than 50 per cent, rising from 40 to 63 years, during the post-war years of aid assistance.These indicators are important measures of the human condition. Отчасти благодаря помощи, процент грамотного населения в развивающихся странах удвоился, а продолжительность жизни выросла более чем на 50%, поднявшись с 40 до 63 лет в течение послевоенного периода оказания помощи Эти показатели характеризуют изменение условий жизни людей.
Chart 1 showed the Fund's total cumulative returns compared to the benchmark over the previous 20 years; the main reason for the Fund's slight underperformance was its low weighting in equities in the earlier years of that period. В диаграмме 1 приведены данные, характеризующие изменение совокупных показателей нормы прибыли по инвестициям Фонда за последние 20 лет; тот факт, что годовая норма прибыли была несколько ниже эталонного показателя, объясняется более низкой долей акций в портфеле инвестиций Фонда в начале периода.
Since the length of the careers of participants will vary, the Secretary in his further study compared the results of FARs based on 20 years with those based on 10 years, to obtain an indication of the impact of using a longer period. Поскольку продолжительность срока службы участников может быть неодинаковой, Секретарь в своем дальнейшем исследовании сопоставил данные о размерах ОСВ, полученные из расчета 20 лет, с данными, полученными из расчета 10 лет, чтобы получить представление о том, какое воздействие оказывает использование более длительного периода службы.
Thus, whereas the scenario starts with a world life expectancy of 68 years in 2005-2010, it ends with 53 years of life expectancy in 2295-2300. Так, если в 2005 - 2010 годах, на которые приходится начало охватываемого данным сценарием периода, среднемировая продолжительность жизни равняется 68 годам, то на момент его окончания в 2295 - 2300 годах она снизится до 53 лет.
Strictly speaking, SCAs can be given for any period, but the Chancellor decided in 1998 that they should normally be issued for 2 years. SCAs are allocated for both 1 and 2 years. Если они не используются в течение периода, указанного в сертификате, выданном получившему их органу, неизрасходованные финансовые средства возвращаются в общий фонд.
Under one option, creditors write off 50 per cent of the eligible debt over a certain period and reschedule the rest at market rates, with a repayment period of 23 years including a grace period of six years. При первом варианте кредиторы списывают 50 процентов подлежащей конверсии задолженности в течение оговоренного периода, а для остальной задолженности устанавливают 23-летний срок погашения по рыночным ставкам, включающий 6-летний грационный период.
The Pension and Disability Insurance Act, which entered into force on 1 December 2013, lays down in Article 27 that men and women acquire the right to an old-age pension at 65 years of age and with an insurance period of at least 15 years. В статье 27 Закона о страховании пенсионеров и инвалидов, который вступил в силу 1 декабря 2013 года, отмечается, что мужчины и женщины получают право на пенсию по старости по достижении 65-летнего возраста, если продолжительность страхового периода не менее 15 лет.
Housing-finance mechanisms are being reviewed and strengthened with a view to developing the capacity to support the eradication of the housing backlog over a period of 10 years. Пересматриваются и усовершенствуются механизмы финансирования строительства жилья для устранения имеющегося дефицита жилья в течение десятилетнего периода.
As in prior years, UNDP distributes interest accrued on total investments on the basis of a formula utilizing the average three-month euro-dollar interest rate. В течение двухгодичного периода фактические поступления по портфелю в целом превысили среднюю трехмесячную процентную ставку в евродолларах.
For Mars, they knew that the planet made 37 synodic periods, or 42 circuits of the zodiac, every 79 years. Они установили, что Марс делает 37 синодических периода, или 42 зодиакальных круга, каждые 79 лет.
However, the increased rate of carbon dioxide release into the atmosphere by humans may delay the onset of the next glacial period until at least 50,000-130,000 years from now. Нынешние темпы выбросов в атмосферу человечеством углекислого газа могут задержать начало следующего периода оледенения по крайней мере на 50000-130000 лет.
The preparations for the millennial celebrations begun with the Great Novena of 1957, which marked a nine years period of fast and prayer. Приготовления начались в 1957 г. с Великой Новенны - девятилетнего периода молитвы и поста.