Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
A thousand years into this period, we abandon our hunting and gathering go from a couple of million people to the seven billion people we are today. Через тысячу лет после начала этого периода мы бросаем наши модели охоты и собирательства.
Four droughts events, which were assigned as natural disasters, occurred in Lithuania over the last 30 years. За последние 30 лет Литва испытала четыре засушливых периода, подпадающих под категорию природных катастроф.
After twelve years of transition, the answer to the first question has blurred. With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing. По прошествии двенадцати лет переходного периода ответ на первый вопрос перестал быть таким однозначным.
Hence it is unlikely to be wise to be over-generous with social benefits and other public sector spending in the early years of transition. Поэтому в первые годы переходного периода чрезмерно щедрые социальные выплаты и другие государственные расходы вряд ли являются оправданными.
Newly set up factories/ establishments were earlier not coverable under the EPF and MP Act, 1952 for initial period of 3 years. 1952 года не распространялась на вновь созданные фабрики/предприятия в течение первоначального трехгодичного периода их функционирования.
For the biennium, the Board issued unmodified audit opinions for the years ended 31 December 2010 and 2011. В течение двухгодичного периода Комиссия вынесла заключение по итогам ревизии без замечаний за период, закончившийся 31 декабря 2010 и 2011 года.
The Panel has identified an increase over prior years of KWD 7,302,000 in KNPC's accrued expenses during the claim period. Группа выяснила, что в течение периода претензии на балансе КНПК сумма накопившихся затрат увеличилась по сравнению с предшествующими годами на 7302000 кув. дин.
In the ten years of postcommunist transition our new political elites take either an apathetic stance towards rebuilding civil society or actively oppose it. В течение десяти лет посткоммунистического переходного периода наша новая политическая элита либо занимала апатичную позицию в отношении восстановления гражданского общества, либо активно этому противостояла.
We're leaving the mop-tops behind and moving into their experimental years. От периода стрижек "под горшок" мы переходим к периоду экспериментов.
The oldest known evidence for life on Earth dates to 3.8 billion years ago-almost immediately after the end of the Late Heavy Bombardment. А самое древнее свидетельство жизни на Земле датируется 3,8 миллиардами лет назад - почти сразу после окончания периода поздней тяжёлой бомбардировки.
During the Jurassic period, over a period of 20 million years, the layered materials became firmly glued together by sand-clay solder or silicon. Во время юрского периода, в течение 20 миллионов лет, слоистые материалы прочно склеиваются с помощью песчано-глинистой спайки или кремния.
In the biennium, the average age of UNV volunteers was 37, with 5 to 10 years' relevant professional experience. В течение двухгодичного периода средний возраст добровольцев Организации Объединенных Наций составлял 37 лет, при наличии 5-10-летнего соответствующего профессионального опыта.
This week I'd like you... to think about Plato's dialogues of the middle years, i.e. The Republic, Phaedo, Symposium. Итак, на этой неделе я попросил бы вас поразмыслить о диалогах Платона среднего периода, то есть о республике, федоне и симпозиуме.
per year of the years covered by the national plans в год на протяжении периода, охвачиваемого национальными планами
Cracking has been observed on most of the wood samples while other parameters are affected only after 8 years of exposure and only at a small number of sites. Что же касается других параметров, то их изменение стало проявляться лишь после истечения 8-годичного периода воздействия и только на ограниченном числе участков.
For the years of marriage, the income of spouses is split and attributed half-half to each spouse. В том что касается периода пребывания в браке, то доход супругов делится, и каждому супругу начисляется его половина.
The strategy of UNDP aims to fully fund all after-service health insurance liabilities over a period of 15 years commencing from January 2012. Стратегия ПРООН направлена на полное покрытие всех обязательств по выплатам в связи с медицинским страхованием после прекращения службы в течение 15-летнего периода начиная с января 2012 года.
Women in the age group 20-24 are most likely to be economically active and then participation tapers through the childbearing years. Женщины в возрастной группе 2024 лет относятся к наиболее экономически активной части населения, в более старшем возрасте доля их участия сокращается на протяжении всего детородного периода.
States in a position to do so could announce funding for this module, and a sponsorship programme, for a secured number of years. Государства, располагающие соответствующими возможностями, могли бы объявить о том, что они готовы в течение гарантированного периода финансировать этот механизм и участвовать в программе оказания донорской помощи.
The fertility rate calculated for the period 1990-1995 was 2.7, representing a decline of almost 23 per cent over the 15 preceding years. Уровень фертильности, рассчитанный для периода 1990-1995 годов, равнялся 2,7, что демонстрирует почти 23-процентное снижение по отношению к последним 15 годам.
He has offered to pay the United Nations $1 billion over 10 years. Он предложил выплатить Организации Объединенных Наций 1 млрд. долл. США в течение десятилетнего периода.
This is what Togo has endeavoured to do over the past eight years (20002008), the period covered by the present combined report. Именно этим активно занималась Того в течение последних восьми лет (2000-2008 годы) - периода, охватываемого настоящим докладом.
This will allow the same sample size in different years across a period, thereby reducing possible selection bias. Данная система обеспечивает идентичный размер выборки в разные годы рассматриваемого периода, тем самым снижая вероятность ошибок, связанных со структурой выборки.
However, the Syrian Armed Forces and its associated Shabbiha militia used children as young as 8 years on at least three separate occasions within the reporting period. Вместе с тем в течение отчетного периода было отмечено не менее трех случаев, когда Сирийские вооруженные силы и связанное с ними ополченское формирование «Шаббиха» использовали детей в возрасте не старше восьми лет.
Shorter of 3 years or the life of the asset Более короткий из двух периодов: периода в З года и срока полезного использования