Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
By resolution 47/177, the Assembly subsequently adjusted the period of the programme for the Decade to cover the years 1993-2002. Впоследствии в резолюции 47/177 Ассамблея изменила сроки программного периода Десятилетия на 1993 - 2002 годы.
A review mechanism after a reasonable period of time - we suggest about 15 years - will also be essential. Также необходимо предусмотреть механизм пересмотра, действующий по истечении разумного периода времени - например, через 15 лет.
In the case of Azerbaijan, already scarce water resources will further decrease by 15-20 per cent owing to climate change in twenty years' time. В Азербайджане из-за климатических изменений и без того скудные водные ресурсы в течение 20-летнего периода могут дополнительно сократиться на 15-20%.
The Committee welcomes the consolidation of democratic processes and measures taken to promote national reconciliation following the years of military rule when many basic human rights were flagrantly violated. Комитет приветствует процесс консолидации демократических процессов и меры, принимаемые для достижения национального примирения после периода правления военного режима, когда допускались грубые нарушения многих основополагающих прав человека.
The combined development and construction period can reach up to six years in length, and high capital costs often mean lengthy payback periods. Продолжительность периода разработки и строительства в совокупности может достигать шести лет, а высокие капитальные затраты зачастую являются причиной увеличения сроков окупаемости.
During the reporting period there were 16 cases of recruitment and use of children aged 14 to 17 years by the Uganda People's Defence Forces. В течение отчетного периода имели место 16 случав вербовки и использования детей в возрасте от 14 до 17 лет Народными силами обороны Уганды.
The effectiveness of the work done by the international community for the West African subregion requires massive mobilization, which should extend over several years. Для обеспечения эффективности деятельности международного сообщества в субрегионе Западной Африки необходима широкая мобилизации ресурсов в течение более длительного периода времени, чем всего лишь несколько лет.
Trends in regional trade in electronics between 1990 and 2003, selected years Тенденции в региональной торговле электроникой в отдельные годы периода 1990-2003 годов
As of 1995-2000, about 70 per cent of countries have achieved the 2000 goal of a life expectancy of 60 years. К концу периода 1995-2000 годов поставленной на 2000 год цели доведения продолжительности жизни до 60 лет достигли примерно 70 процентов стран.
Income in the US has, in fact, become much more unequal over the past 40 years, but the timing doesn't fit this story at all. Фактически доход в США стал более неравномерным за последние 40 лет, и выбор периода времени не подходит совсем к этой истории.
Like many other countries undergoing fundamental changes, Mongolia had been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. Как и многие другие страны, переживающие период кардинальных преобразований, в течение последних восьми лет Монголия занята решением проблем переходного периода.
Access to full sovereignty will be the topic of an electoral referendum after 15 to 20 years. Вопрос о переходе к полному суверенитету будет вынесен на референдум по истечении периода в 15-20 лет.
Mongolia, like many other countries undergoing fundamental changes, has been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. Последние восемь лет Монголия, как и многие другие страны, проходя через фундаментальные перемены, пытается решить проблемы переходного периода.
In preparing the next scale, the base period of six years should be retained, since the use of a shorter base period would reflect too closely the effects of short-term economic volatility. При построении следующей шкалы должен быть сохранен шестилетний базисный период, поскольку использование более короткого базисного периода будет слишком сильно отражать последствия краткосрочной экономической нестабильности.
Estonia greatly appreciates the help provided by the United Nations, other international organizations and a number of bilateral donors during the difficult early years of transition. Эстония высоко ценит помощь оказанную ей Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями и целым рядом двусторонних доноров во время тяжких первых лет переходного периода.
For each of these years, the charts present three alternative figures, broken down by country of departure and region of arrival. По каждому году этого периода в подготовленных им таблицах приводятся три альтернативных набора показателей в разбивке по странам отбытия и регионам прибытия.
The overall utilization rate of 77 per cent in 2003 for conference-servicing resources and facilities had improved over the years. З. Общий коэффициент использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений, составлявший в 2003 году 77 процентов, повысился в течение прошедшего периода.
Not even during the bitterest years of the Cold War was any measure taken that was so contrary to the ideals promoted by the international scientific community. Даже в течение продолжительного периода холодной войны не предпринималось действий, противоречащих идеалам, которые отстаивает международное научное сообщество.
These formidable tasks cannot be completed during the remaining years of the interim period which are insufficient to effect such a comprehensive transformation of production and trade. Эти колоссальные задачи невозможно полностью решить в оставшиеся годы переходного периода: этого времени не хватит для осуществления такой глубокой трансформации производства и торговли.
However, it is payable up to pension age (66 years) if a person is over 65 and has paid at least 156 contributions while in insurable employment. Вместе с тем оно может выплачиваться вплоть до достижения пенсионного возраста (66 лет), если соответствующее лицо старше 65 лет и уплатило по крайней мере 156 взносов в течение периода работы, охватываемого страхованием.
As of 1995-2000, about 70 per cent of countries have achieved the 2000 goal of a life expectancy of 60 years. Что касается периода 1995-2000 годов, то приблизительно 70 процентов стран достигли поставленной на 2000 год цели обеспечения продолжительности жизни (60 лет).
As a consequence of its increased workload over the last dozen years, the Court meets throughout the year, except for mid-summer and the turn of the year. Как следствие возросшего в течение последних десяти лет объема работы Суд заседает на протяжении всего года, за исключением середины лета и новогоднего периода.
Accordingly, his delegation had supported the base period of six years, as a compromise between the proposals for longer or shorter periods. В связи с этим ее делегация поддерживает установление базисного периода продолжительностью в шесть лет, что является компромиссом между предложениями, высказанными в пользу более длительных и более коротких периодов.
Such a presence would also be indicative of the Organization's commitment to build on its considerable investment in Timor-Leste of more than six years. Такое присутствие также будет свидетельствовать о приверженности Организации цели сохранения и приумножения успехов, достигнутых благодаря существенным средствам, вложенным в Тимор-Лешти в течение более чем шестилетнего периода.
This forest is the basis of a timber industry that has undergone three major periods of transition over the past 20 years. Наличие этих лесов создает условия для деятельности лесозаготовительного сектора, который за последние 20 лет прошел три основных периода развития.