Английский - русский
Перевод слова Years
Вариант перевода Периода

Примеры в контексте "Years - Периода"

Примеры: Years - Периода
This project will cover 200 persons over a period of 2 years, enabling participants to acquire knowledge in the areas of vocational training, social adaptation and education; Согласно этому проекту в течение двухлетнего периода 200 лицам будет предоставлена возможность пройти профессиональную, а также социальную и общеобразовательную подготовку;
According to reports of the Government of Liberia Forestry Development Authority, production for the years 1997 to 2002 totalled 3,865,930 m3, rising from 74,976 m3 at the beginning of the reporting period to 1,363,861 m3 in 2002. Согласно докладам Управления лесного развития правительства Либерии производство за период 1997-2002 годов составило 3865930 м3, т.е. прирост с 74976 м3 в начале отчетного периода до 1363861 м3 в 2002 году.
In the discussions, the notion was introduced that membership of the Council should be subject to review every 20-25 years in order to keep the composition of the Council up to date. В ходе обсуждений была высказана идея о том, что членский состав Совета следует пересматривать каждые 20 - 25 лет, чтобы он отражал реальности текущего периода времени.
For instance, in countries where fertility has been declining very slowly or where it has stalled, fertility is projected to fall more slowly over the first 5 or 10 years of the projection period than it would have fallen according to the model. Например, для стран, в которых рождаемость снижалась очень медленно или сохранялась на одном уровне, на первые 5 или 10 лет прогнозного периода прогнозируется более медленной снижение, чем по модели.
According to UNODC's report, opium production in Myanmar has plummeted by 88 per cent over a span of 8 years. In terms of tonnage, production declined from 2,560 tons to an estimated 292 tons. Как отмечено в докладе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, производство опия в Мьянме сократилось в течение восьмилетнего периода на 88 процентов - с 2560 тонн до примерно 292 тонн.
As not all unliquidated obligations of the financial period would be recognized as expenditure, there would be a reduction in reported expenditure, particularly for technical cooperation activities, during the initial years of IPSAS adoption. Поскольку к расходам будут отнесены не все непогашенные обязательства, возникшие в тече-ние финансового периода, в пер-вые годы применения МСУГС будет наблюдаться сокращение указываемых расходов, особенно расходов на техническое сотруд-ничество.
For 16 years (1983-1999), Daasebre was a member of the National Tripartite Committee for the negotiation of national minimum wages and other conditions of employment and served as Chairman of its Technical Subcommittee for the period. В течение 16 лет (1983 - 1999 годы) Даасебре был членом Национального трехстороннего комитета, который занимался согласованием национальной минимальной заработной платы и других условий службы, и являлся председателем его Технического подкомитета в течение указанного периода.
Adoption Benefit is granted in case of adoption of minors under 15 years of age for a maximum period of 120-150 consecutive days (stepchildren or equivalent are not eligible for this benefit). Пособие на приемных детей предоставляется в течение максимального периода в 120-150 дней подряд в случае усыновления малолетних детей возрастом до 15 лет (на пасынков и падчериц или их эквивалент в родственном отношении это пособие не положено).
The long-term affectionate supportive bonds that develop throughout this long childhood with the mother, with the brothers and sisters, and which can last through a lifetime, which may be up to 60 years. А долговременные родственно-дружеские узы, которые они развивают во время длинного периода детства с матерью, братьями и сестрами, и которые могут длиться всю жизнь, которая, бывает, достигает 60 лет.
Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's beena dominant part of our energy system for most of those 150years. Вот - обзор [роли] нефти за последние 150 лет.Преобладающую часть этого периода нефть составляла главное звеноэнергосистемы. [слайд: ДОЛЯ первичного источника энергии]
Australia's maternal mortality ratio of 8.2 maternal deaths per 100,000 confinements for the triennium 1997-1999, while not as low as that observed in the 1991-1993 triennium, is a return to the steady decline of the ratio observed over the past 24 years. Хотя коэффициент материнской смертности в Австралии составил за трехгодичный период 1997 - 1999 годов 8,2 случая на 100000 рождений и является не таким низким, как в течение трехгодичного периода 1991 - 1993 годов, он свидетельствует о возобновлении устойчивой тенденции снижения коэффициента в последние 24 года.
As more completely explained in paragraph 40 below, KNPC's three refineries (inclusive of the LPG plant located at the MAA Refinery) operated without profit or loss (a "break-even" basis) during the last three financial years of the claim period. В течение последних трех финансовых лет периода претензии три нефтеперерабатывающих завода КНПК (включая завод СНГ на территории завода МАА) работали без прибылей и убытков (на безубыточной основе), о чем подробнее говорится ниже в пункте 40.
For a brief period the club was sponsored by the city council, but after a couple of years the team's current sponsor, Shiraz Electrical Company, came along. В течение короткого периода клуб находился на содержании у городского совета, но уже через пару лет нынешний спонсор команды, Ширазская электротехническая компания взяла на себя расходы команды.
After a period of 55 years, including 38 in their cheese shop, stop Fons van den Hout (71) and Joke van den Hout-van Kempen (69) with their special shopping at the Town Hall Square. После периода 55 лет, в том числе 38 в магазине сыр остановить Фонс ван ден Хут (71) и Шутка ван ден Хут-ван Kempen (69) с помощью специально за покупками на Ратушной площади.
In the Bakumatsu-period there was a saying, "If someone needs 6 years of training to master a ryuha, he will only need half the time in the Hokushin Ittō-ryū". Во времена периода Бакумацу даже существовала поговорка: «Если для изучения рюха кому-то понадобится З года, то для изучения Хокусин Итто-рю ему понадобится вдвое меньше».
These models showed that the Fund balance would continue to increase at the end of 30 years in all cases, with the balances ranging from $40 billion to $213 billion. Эти модели показали, что баланс Фонда будет по-прежнему увеличиваться по состоянию на конец 30-летнего периода во всех случаях, варьируясь от 40 млрд. долл. США до 213 млрд. долл. США.
Confrontations between the leaders and their parties during the transition years from 1986 to 1990 ultimately harmed some parties, led to the founding of others, created strange coalitions and, in general, brought further weakening. Столкновение между лидерами партий в течение переходного периода 1986- 1990 годов привели к тому, что некоторые из них были наказаны, были созданы другие партии, образовались странные коалиции и в целом произошло ослабление партий.
According to an unwritten rule that has emerged over the years, central banks can do as they see fit, as long as they keep inflation stable over the medium term. В соответствии с неписаным правилом, существующим на протяжении многих лет, национальные банки могут действовать до тех пор, пока они могут обеспечивать стабильный уровень инфляции в течение среднесрочного периода.
The work, which included dredging and bolstering the banks of the stream and building the bridges, was carried out every 2-3 years during this period from the reign of Taejong, the third king of the Joseon Dynasty. Были проведены работы по углублению дна русла и укреплению берегов потока, вместе с тем над ручьём были построены несколько мостов, работы по поддержанию ручья в надлежащем состоянии проводились раз в 2-3 года, начиная с периода правления Тхэджона, третьего правителя династии Чосон.
For the years previous to 1181 this is merely a compilation from Prosper of Aquitaine, Sigebert of Gembloux and others, but it is an original authority for the period from 1181 to 1211. Относительно истории мира до 1181 года она представляет лишь компиляцию из трудов Проспера Аквитанского, Сигеберта из Жамблу и других авторов, но описание событий периода с 1181 по 1212 год принадлежит авторству самого Робера.
At the minimum regulated navigable water level (ENR) existing for 96% of the ice-free period, established on the basis of the flows observed over a period of 40 years (fairway depth). 60/ При минимальном регулируемом судоходном уровне воды (ЕНР), который существует в течение 96% продолжительности периода отсутствия льда и который был определен на основе уровней потоков, наблюдавшихся в течение более чем 40 лет (глубина фарватера).
From 1934 to 1990 a mere 82 women were elected to the Chamber of Deputies - a meagre 1.6 per cent of the 5,142 representatives elected in this span of over 50 years. С 1934 по 1990 годы лишь 82 женщины были избраны в палату депутатов, что составляет лишь 1,6% от 5142 представителей, выбранных на протяжении этого периода, превышающего 50 лет.
In the United States, the Tax Reform Act of 1969 provided rapid amortization of eligible pollution control facilities over a five-year period for the first 15 years of depreciable life of the pollution control equipment at old industrial facilities for a limited time. В Соединенных Штатах Америки в соответствии с законом о налоговой реформе 1969 года для определенного периода времени предусмотрена ускоренная амортизация некоторых видов очистных сооружений в течение пяти из первых 15 лет охватываемого амортизацией срока эксплуатации оборудования по очистке на давно действующих промышленных предприятиях.
Extend coverage for basic education up to school matriculation to 1,228,500 children aged from 7 to 15 years, with annual increments in coverage from the 1989 level: Охватить 1228500 детей в возрасте 7-15 лет системой образования к концу упомянутого периода при постепенном ежегодном расширении охвата по сравнению с уровнем 1989 года.
It went without saying that those priorities might shift in the years to come, but four and a half months after the cut-off date of the first report, those same areas continued to be of importance to the Office's oversight efforts. Понятно, что эти первоочередные области могут измениться в последующие годы, однако сейчас, спустя четыре с половиной месяца после завершения периода, охваченного в докладе, эти области по-прежнему имеют важное значение в контексте предпринимаемых усилий.