Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
The supply function also needs to more clearly define how it can work in support of SWAps and joint programmes. Функция снабжения также должна предусматривать более четкое определение того, как она может действовать в поддержку общесистемных подходов и совместных программ.
Small island developing States and relevant regional and international development partners should work together to: Малым островным развивающимся государствам и соответствующим региональным и международным партнерам по развитию следует действовать совместно, с тем чтобы:
The parties concerned should exercise restraint and work together to maintain the process and to safeguard peace and stability in the peninsula. Соответствующие стороны должны проявлять сдержанность и действовать сообща для поддержания процесса переговоров и сохранения мира и стабильности на полуострове.
In our view, the Alliance of Civilizations should work through dialogue and intercultural cooperation to create a propitious atmosphere for reaching political objectives. По нашему мнению, Альянс цивилизаций должен действовать посредством диалога и международного сотрудничества в целях создания атмосферы, способствующей достижению политических целей.
We must work together to stem the tide of nuclear peril. Мы должны действовать совместно, чтобы остановить волну распространения ядерной угрозы.
We urge that Governments and the United Nations collaborate and work with faith-based organizations that are already working with rural women to achieve substantive outcomes. Мы настоятельно призываем правительства и Организацию Объединенных Наций сотрудничать и действовать в контексте с религиозными организациями, которые уже проводят работу с сельскими женщинами, для достижения предметных результатов.
With the support of the international community, all parties could work together to achieve durable peace, stability and sustainable development in Burundi. При поддержке международного сообщества все стороны смогут действовать сообща в интересах обеспечения прочного мира, стабильности и устойчивого развития в Бурунди.
Let us work together to transform our economies and catalyze sustainable energy opportunities that bring growth and prosperity to all. Давайте действовать сообща в целях преобразования нашей экономики и создания новых возможностей для устой-чивого развития энергетики во имя обеспечения роста и благосостояния для всех.
Let us work together so that both our people and our planet will thrive. Давайте действовать сообща во имя процветания наших народов и нашей планеты.
International institutions must work together cooperatively and developing countries must be actively engaged. Международные учреждения должны действовать сообща и активно вовлекать развивающиеся страны.
More precisely, the ISU can work as a match-making mechanism for international cooperation by organizing and coordinating the actual assistance needs of each State Party. В частности, ГИП может действовать в качестве согласующего механизма для международного сотрудничества посредством упорядочения и координации реальных потребностей в помощи каждого государства-участника.
A rules-based system will work in a sustained manner only if the rules themselves are based on principles of justice and equity. Базирующаяся на соблюдении правил система будет действовать на устойчивой основе лишь в том случае, если сами правила опираются на принципы справедливости и равноправия.
Therefore, all modes should work in close cooperation to make the best use of each technology. Поэтому все виды транспорта должны действовать в тесном сотрудничестве и наилучшим образом использовать все технологии.
UNCT also says that a human rights directorate began work in the Ministry of the Interior and Justice in 2010. СГООН отметила также, что в 2010 году начало действовать Управление по правам человека при Министерстве внутренних дел и юстиции.
If we want to succeed, we must work together. Если мы хотим добиться успехов, то должны действовать сообща.
States parties to the NPT must cooperate to resolve outstanding issues and work to restore the balance of the Treaty. Государства - участники ДНЯО должны действовать в сотрудничестве в целях урегулирования нерешенных проблем и приложить усилия для восстановления сбалансированности Договора.
In child protection, UNICEF was engaging in upstream work, an especially important endeavour in middle-income countries. Что касается защиты детей, то ЮНИСЕФ стремится действовать на первичном уровне, что имеет особо важное значение в странах со средним уровнем дохода.
It was the authorities' hope that the commission would start operating in the following few months and would work efficiently. Власти надеются, что Комиссия начнет действовать в ближайшие месяцы и будет работать эффективно.
Such reporting would also facilitate further work towards harmonization of international railway law as it would clearly identify areas and needs for action. Такого рода отчётность облегчила бы также работу по гармонизации международного железнодорожного права, так как можно было бы чётко определить сферы и потребности, в рамках которых необходимо действовать.
But the work must continue with enhanced determination. Однако мы должны продолжать действовать со все большей решимостью.
We all must work together to realize this difficult but achievable goal. Все мы должны действовать сообща в целях реализации этой сложной, но достижимой цели.
All States should work together to build the political momentum and determination indispensable for a successful Review Conference in 2012. Все государства должны действовать сообща для создания политической динамики и укрепления решимости, столь необходимых для успешного проведения Конференции по обзору в 2012 году.
In that regard, the Secretary-General should work in close consultation and cooperation with the countries of Central Africa. В этой связи Генеральному секретарю необходимо действовать в условиях постоянных консультаций и тесного сотрудничества со странами Центральной Африки.
He would strive to continue that work and wished to make several proposals to the Committee in that regard. Он будет стремиться действовать таким же образом и хотел бы в этой связи обратиться к Комитету с несколькими предложениями.
All partners should work on the basis of one workplan, where each has clearly assigned responsibilities. Всем партнерам следует действовать на основе единого плана работы, где четко распределены сферы ответственности каждой из сторон.