All Governments, civil societies and the United Nations must work together. |
Все правительства, гражданские общества и Организация Объединенных Наций должны действовать сообща. |
They must be brought to justice and the entire international community must work together towards this end. |
Их необходимо призвать к ответственности, и все международное сообщество должно действовать сообща для достижения этой цели. |
If we really want to accomplish the difficult tasks in front of us, the United Nations must work together. |
Если мы действительно хотим выполнить стоящие перед нами трудные задачи, то Объединенные Нации должны действовать сообща. |
Governments and civil society must work to provide them with living conditions and opportunities such that their dignity was recognized and protected. |
Правительства и гражданское общество должны действовать таким образом, чтобы создать для них такие условия и возможности для жизни, которые бы обеспечивали признание их достоинства и защищали его. |
"The Union will work closely with the United States and all partners to combat international terrorism. |
Союз будет действовать в тесном сотрудничестве с Соединенными Штатами и со всеми своими партнерами в целях борьбы с международным терроризмом. |
It is in this direction that we should guide our work. |
Мы должны действовать именно в этом направлении. |
At that meeting, participants agreed that UNAMSIL should work as a team under United Nations command. |
Участники этой встречи договорились о том, что МООНСЛ должна действовать согласованно под командованием Организации Объединенных Наций. |
Given the capacity and technical support, it could work, he stressed. |
Но он подчеркнул, что при наличии потенциала и технической поддержки она может действовать. |
We should work as members of a small community to ensure that problems are addressed and that everyone stands to benefit. |
Мы должны действовать как члены небольшой общины, с тем чтобы обеспечить решение проблем и выгоды для всех. |
To achieve their goal, the two departments must coordinate their work. |
Для выполнения стоящих перед ними задач два департамента должны действовать согласованно. |
Experience had shown that subregional and regional organizations could work together with the United Nations in furtherance of international peace and security. |
Опыт показал, что субрегиональные и региональные организации могут действовать совместно с Организацией Объединенных Наций на благо международного мира и безопасности. |
The international system must work together to overcome those barriers, reduce inefficiencies and deliver results where it matters most. |
Для преодоления этих препятствий, повышения эффективности и достижения результатов там, где они необходимы больше всего, организациям международной системы надлежит действовать сообща. |
The Office will continue its work in support of universal adherence to international disarmament and non-proliferation treaties and agreements and their full and effective implementation. |
Управление будет продолжать действовать в направлении поддержки всеобъемлющего присоединения к международным договорам и соглашениям в области разоружения и нераспространения и их полного и эффективного осуществления. |
We must work together, one community with a common aim. |
Нам необходимо действовать сообща - единое сообщество с единой целью. |
In Southern Sudan, UNMIS continued its work in support of efforts by local authorities to promote peace and reconciliation. |
В Южном Судане МООНВС продолжала действовать в поддержку усилий местных властей по установлению мира и примирению. |
Likewise, GAINS would work through a network of regional and national focal points that would function as outreach and feedback nodes. |
Кроме того, ГАИНС будет действовать на основе сети региональных и национальных координаторов, которые будут выполнять функции центров по охвату и обеспечению обратной связи. |
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. |
Страны должны действовать слаженно и сообща и оказывать поддержку наиболее уязвимым государствам. |
They must work within an international framework that respected the vital interests of more vulnerable countries. |
Они должны действовать в международных рамках, которые обеспечивают соблюдение жизненно важных интересов стран, находящихся в более уязвимом положении. |
At the same time, there were areas where the three institutions could work together to build on their respective strengths. |
В то же время налицо сферы, в которых три учреждения могут действовать сообща в целях укрепления своих соответствующих сильных сторон. |
If we are to achieve the goals drawn up in Copenhagen we should all work together. |
Чтобы добиться целей, намеченных в Копенгагене, мы все должны действовать сообща. |
We must work together with renewed vigour and in a spirit of partnership. |
Мы должны активизировать наше сотрудничество и действовать в духе партнерства. |
He believed that the protocol could not work properly without a procedure for verification fixed within it. |
По его мнению, протокол не может действовать надлежащим образом без процедуры проверки его осуществления, закрепленной в нем самом. |
These components will work alongside national and international actors as they assist in rebuilding national criminal justice institutions. |
Эти компоненты будут действовать наряду с национальными и международными субъектами, оказывающими помощь в перестройке национальных институтов уголовного правосудия. |
The international community must work together in a spirit of solidarity, cooperation, participation and inclusion. |
Международное сообщество должно действовать сообща в духе солидарности, сотрудничества, участия и открытости. |
They hoped that the organizations would act upon the UNAIDS gender guidelines, once finalized, and work to ensure gender equality and equity in national HIV responses. |
Делегации выразили надежду на то, что организации будут действовать в соответствии с руководящими принципами ЮНЭЙДС по гендерным вопросам, когда эти принципы будут окончательно выработаны, а также сотрудничать в деле обеспечения гендерного равенства и равноправия при осуществлении национальных мер по борьбе с ВИЧ. |