Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
All Governments, civil societies and the United Nations must work together. Все правительства, гражданские общества и Организация Объединенных Наций должны действовать сообща.
They must be brought to justice and the entire international community must work together towards this end. Их необходимо призвать к ответственности, и все международное сообщество должно действовать сообща для достижения этой цели.
If we really want to accomplish the difficult tasks in front of us, the United Nations must work together. Если мы действительно хотим выполнить стоящие перед нами трудные задачи, то Объединенные Нации должны действовать сообща.
Governments and civil society must work to provide them with living conditions and opportunities such that their dignity was recognized and protected. Правительства и гражданское общество должны действовать таким образом, чтобы создать для них такие условия и возможности для жизни, которые бы обеспечивали признание их достоинства и защищали его.
"The Union will work closely with the United States and all partners to combat international terrorism. Союз будет действовать в тесном сотрудничестве с Соединенными Штатами и со всеми своими партнерами в целях борьбы с международным терроризмом.
It is in this direction that we should guide our work. Мы должны действовать именно в этом направлении.
At that meeting, participants agreed that UNAMSIL should work as a team under United Nations command. Участники этой встречи договорились о том, что МООНСЛ должна действовать согласованно под командованием Организации Объединенных Наций.
Given the capacity and technical support, it could work, he stressed. Но он подчеркнул, что при наличии потенциала и технической поддержки она может действовать.
We should work as members of a small community to ensure that problems are addressed and that everyone stands to benefit. Мы должны действовать как члены небольшой общины, с тем чтобы обеспечить решение проблем и выгоды для всех.
To achieve their goal, the two departments must coordinate their work. Для выполнения стоящих перед ними задач два департамента должны действовать согласованно.
Experience had shown that subregional and regional organizations could work together with the United Nations in furtherance of international peace and security. Опыт показал, что субрегиональные и региональные организации могут действовать совместно с Организацией Объединенных Наций на благо международного мира и безопасности.
The international system must work together to overcome those barriers, reduce inefficiencies and deliver results where it matters most. Для преодоления этих препятствий, повышения эффективности и достижения результатов там, где они необходимы больше всего, организациям международной системы надлежит действовать сообща.
The Office will continue its work in support of universal adherence to international disarmament and non-proliferation treaties and agreements and their full and effective implementation. Управление будет продолжать действовать в направлении поддержки всеобъемлющего присоединения к международным договорам и соглашениям в области разоружения и нераспространения и их полного и эффективного осуществления.
We must work together, one community with a common aim. Нам необходимо действовать сообща - единое сообщество с единой целью.
In Southern Sudan, UNMIS continued its work in support of efforts by local authorities to promote peace and reconciliation. В Южном Судане МООНВС продолжала действовать в поддержку усилий местных властей по установлению мира и примирению.
Likewise, GAINS would work through a network of regional and national focal points that would function as outreach and feedback nodes. Кроме того, ГАИНС будет действовать на основе сети региональных и национальных координаторов, которые будут выполнять функции центров по охвату и обеспечению обратной связи.
Countries must work cohesively and collaboratively with each other and give support to the most vulnerable States. Страны должны действовать слаженно и сообща и оказывать поддержку наиболее уязвимым государствам.
They must work within an international framework that respected the vital interests of more vulnerable countries. Они должны действовать в международных рамках, которые обеспечивают соблюдение жизненно важных интересов стран, находящихся в более уязвимом положении.
At the same time, there were areas where the three institutions could work together to build on their respective strengths. В то же время налицо сферы, в которых три учреждения могут действовать сообща в целях укрепления своих соответствующих сильных сторон.
If we are to achieve the goals drawn up in Copenhagen we should all work together. Чтобы добиться целей, намеченных в Копенгагене, мы все должны действовать сообща.
We must work together with renewed vigour and in a spirit of partnership. Мы должны активизировать наше сотрудничество и действовать в духе партнерства.
He believed that the protocol could not work properly without a procedure for verification fixed within it. По его мнению, протокол не может действовать надлежащим образом без процедуры проверки его осуществления, закрепленной в нем самом.
These components will work alongside national and international actors as they assist in rebuilding national criminal justice institutions. Эти компоненты будут действовать наряду с национальными и международными субъектами, оказывающими помощь в перестройке национальных институтов уголовного правосудия.
The international community must work together in a spirit of solidarity, cooperation, participation and inclusion. Международное сообщество должно действовать сообща в духе солидарности, сотрудничества, участия и открытости.
They hoped that the organizations would act upon the UNAIDS gender guidelines, once finalized, and work to ensure gender equality and equity in national HIV responses. Делегации выразили надежду на то, что организации будут действовать в соответствии с руководящими принципами ЮНЭЙДС по гендерным вопросам, когда эти принципы будут окончательно выработаны, а также сотрудничать в деле обеспечения гендерного равенства и равноправия при осуществлении национальных мер по борьбе с ВИЧ.