Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
We just have to stay calm and work together as a team. Нужно только успокоиться и действовать единой командой.
We could find him if we work together. Мы сможем найти его если будем действовать сообща.
Understand that we will work together to end this safely and quickly. Уверен, мы понимаем друг друга и будем действовать сообща операция пройдет без жертв.
You've grasped how things work here. Вы уже поняли, как надо действовать.
We all are if we don't work together. Мы все мертвы, если не будем действовать заодно.
If we work together, we can free them. Если будем действовать сообща, сможем их высводобить.
I believe the alcohol may work as an anaesthetic, in this situation. В данной ситуации алкоголь может действовать как анестетик.
Then let's work together to prevent any more deaths. Тогда давайте действовать вместе, чтобы избежать новых жертв.
I want to start a new gang with you two which will work against Sawatya. Я хочу организовать с вами двумя новую банду,... которая будет действовать против Саватьи.
I miss the power and experience in the illegal work. Боюсь, у меня нет ни полномочий, ни навыков, чтобы действовать в обход закона.
To achieve the subprogramme objectives, the Institute will work in coordination and close collaboration with other ECLAC subprogrammes. Для достижения целей подпрограммы Институт будет действовать в координации и тесном сотрудничестве с другими подпрограммами ЭКЛАК.
Ensuring prosecution would work as a deterrent and would strengthen the cause of the administration of justice and the rule of law. Гарантия судебного преследования будет действовать как сдерживающий фактор и укрепит процесс отправления правосудия и верховенство права.
States should work together to maximize the impact of the Internet in all of these areas, with due respect to confidentiality. Государствам следует действовать сообща для максимального использования возможностей Интернета во всех этих областях при должном соблюдении конфиденциальности.
All nations must work together and remain in concord and solidarity to achieve decisive, positive results in solving the problem. Для достижения бесспорных позитивных результатов в решении этой проблемы все страны должны действовать сообща, оставаться в согласии и хранить солидарность.
If one parameter is missing, the system will not work. Если один из параметров отсутствует, то вся система действовать не будет.
At the multilateral level, stakeholders should work together to establish good practices in the employment of highly skilled labour. На многостороннем уровне участникам процесса следует действовать вместе с целью разработки передовых методов обеспечения занятости высококвалифицированных кадров.
To that end, we must all work without hesitation for the good of the world to which we belong. С этой целью все мы должны действовать без промедления на благо мира, которому мы принадлежим.
Member States must work together to eliminate all selectivity, politicization and double standards with respect to human rights. Государства-члены должны действовать сообща с целью ликвидации любой избирательности, политизации и двойных стандартов в отношении прав человека.
The United Nations and the Bretton Woods institutions were established with the intention that they would work together in a complementary way. По замыслу создателей Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений, они должны были действовать сообща на основе принципа взаимодополняемости.
All were responsible for the health of the planet and must work together to make progress. Все несут ответственность за здоровье планеты и должны действовать сообща, чтобы добиться прогресса.
The international community must work to help Somalia and not inadvertently compound the problem in that country. Международное сообщество должно действовать так, чтобы помочь Сомали и при этом не усугубить случайно проблему в этой стране.
The World Summit had provided new instruments, but member States must work collectively and intensively to make that approach a reality. Всемирный саммит предоставил новые инструменты для работы в этой области, однако государства-члены должны действовать коллективно и энергично, для того чтобы претворить эти планы в жизнь.
MONUC and the United Nations agencies will also work in close partnership with non-governmental organizations that may assist the process. МООНДРК и учреждения Организации Объединенных Наций также будут действовать в тесном партнерстве с неправительственными организациями, которые могут оказать помощь в реализации начатого процесса.
We must work together to dismantle the structure of the extremists' financial support. Мы должны действовать сообща в целях ликвидации системы финансовой поддержки экстремистов.
It was important to gain a clear idea of how work in that area would proceed. Важно иметь четкое представление о том, как действовать в этой области.