Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
We work together as one. Будем действовать как одна команда.
The Work Training Programme began to be implemented in 2003 under agreements with provincial education authorities with a view to certifying the formal studies of Heads of Household Programme beneficiaries and the unemployed in general. Программа "Образование для работы" начала действовать в 2003 году; были заключены соглашений с образовательными учреждениями на уровне провинций для сертификации уровня образования участников программы "Глава семьи" и безработных в целом.
As long as the decisions needed for the implementation of the new governance structure foreseen in the Work Plan have not been adopted by the annual session of the Commission, the existing governance structures of UNECE will remain active. Пока ежегодная сессия Комиссии не примет решений, необходимых для внедрения новой структуры управления, которая предусмотрена в Плане работы, будет действовать существующая структура управления ЕЭК ООН.
We'll have to keep a low profile and work together. Будем действовать незаметно и согласованно.
This approach restricts our groups' room for manoeuvre, the autonomy of their work and their efforts to promote decent and fulfilling work, all of which are encouraged by our programmes. Эти походы ограничивают пространство для маневра наших групп, их свободу действовать самостоятельно и проводимую ими работу по отстаиванию принципов достойной работы и равной оплаты, на защиту которых направлены наши программы.
We're no match for the Kandorians, even when we work together. Нам не справиться с кандорианцами, даже если будем действовать сообща.
So no one of other settings will work if this checkbox is checked. То есть все остальные настройки не будут действовать.
The conference may work permanently with the unchangeable membership or be scheduled for the appointed date for the selected members participation. Конференция может действовать постоянно с неизменным составом участников или планироваться на определенную дату и время для согласованного состава участников.
Europe must work - promptly - to overturn Ibrahim's conviction. Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму.
Lastly, UNCTAD should continue its collaborative work with the WTO. В заключение г-н Сулама призывает международное сообщество действовать сегодня, для того чтобы передать будущим поколениям здоровую и жизнеспособную планету.
He holds me well, the better shall my purpose work on him. Но для меня довольно подозренья, Чтоб действовать.
We can spare her and her family the intrusion for as long as possible if we work together. Оградить её семью и оттянуть неизбежное получится, если действовать сообща.
MAD simply won't work for a mad man who is guided by quasi-messianic certitude. MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
We'll work together and when we discover the Nandos' secret of rejuvenation, I'll make you young again. Теперь, если мы будем действовать вместе мы сможем раскрыть тайну молодости племени Нанду, я верну тебе молодость.
But this model is now under huge pressure and if not already broken, is predicted that by 2020 will not work . Однако сейчас эта модель находится под огромным давлением и если и продолжает действовать, то, по прогнозам, окончательно рухнет к 2020 году.
But no one should be expected to do this in isolation; we should work in partnership to tackle threats and the risks that we all share. Мы должны действовать сообща для того, чтобы устранить общие угрозы и опасности.
Thus, the work of the Expert Group constitutes an important input into the discussions on a post-2012 technology transfer mechanism. Таким образом, работа Группы экспертов представляет собой важный элемент обсуждений в отношении механизма передачи технологий, который должен будет действовать после 2012 года.
In conclusion, we believe that this peace mission can be a success if we all work together. В заключение хочу сказать, что, по нашему мнению, миссия по обеспечению мира сможет добиться успеха, если мы все будем действовать сообща. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Австралии.
You're stuck with the soulless guy, so you might as well work with me. Ты застрял с парнем без души, давай хотя бы действовать сообща.
A greater attention must be paid to the knowledge gap. OHCHR must find ways to fill it and work with others to do so. УВКПЧ должно найти пути ликвидации этого пробела и действовать совместно с другими для достижения этой цели.
According to UNHCR, the Jamaican Government and UNHCR should work together to issue refugee documentation, address work permit challenges, and expedite durable solutions for long-staying refugees. По данным УВКБ, правительство Ямайки и УВКБ должны совместно действовать в таких областях, как выдача беженцам документов, решение проблемы предоставления разрешений на работу и скорейшее долгосрочное решение проблем беженцев, остающихся в стране в течение длительного времени.
In this context, Indonesia welcomed the work of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and hoped that the Unit would carry out more South-South cooperation and strive further to mainstream cooperation into the work of United Nations funds and programmes. Она надеется, что Специальная группа будет более активно действовать в области сотрудничества Юг-Юг и уделять больше внимания включению этого вопроса в работу фондов и программ ООН.
Dismissal protection will cease to be effective, at the latest, four weeks after the child's fourth birthday, upon which date it is replaced by protection from dismissal/redundancy for having exercised the right to part-time work. Employees are also entitled to return to full-time work. Защита от увольнения прекращает действовать по меньшей мере через четыре недели после достижения ребенком возраста 4 лет, после чего этот режим заменяется режимом защиты от увольнения/сокращения по причине того, что работник воспользовался своим правом на работу по сокращенному рабочему графику.
In this regard, the possibility is emerging that productive work projects may be developed in keeping with the specific features of each region and technical speciality, as well as micro-businesses and co-operative work. В связи с этим намечается возможность того, что учебные заведения технического профиля будут действовать в порядке удовлетворения потребностей каждого отдельного региона в конкретных специалистах, не считая потребности в развитии микропредприятий и различных форм кооперации.
Following the decision to proceed according to the first approach,2 an assessment was made as to the most effective way to contract for the detailed design work. После принятия решения действовать в соответствии с первым вариантом2 была подготовлена оценка наиболее эффективного способа разработки подробного проекта на условиях подряда.