Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
He took it that the Committee wished to proceed on the basis of the proposed work programme. Насколько он понимает, Комитет готов действовать на основе предложенной программы работы.
It is imperative to act responsibly and work across ethnic, sectarian and political divides. Необходимо действовать ответственно и попытаться преодолеть этнические, религиозные и политические разногласия.
To create a framework for US-European cooperation, work needs to begin now. Для того чтобы создать основу для сотрудничества США и Европы, необходимо начинать действовать уже сегодня.
However, greater empowerment can only work if the Secretariat is operating in an environment that facilitates efficiency and effectiveness. Вместе с тем расширение возможностей может принести результаты лишь в том случае, если Секретариат будет действовать в условиях, которые способствуют повышению результативности и эффективности.
She urged all delegations to adopt a constructive spirit and refrain from hindering the Committee's work and that of its Bureau. Оратор настоятельно призывает все делегации действовать в конструктивном духе и стараться не мешать работе Комитета и его бюро.
The Transitional Authority must create a representative, multi-ethnic and apolitical Ministry of Defence and national army that work on behalf of all Afghans. Переходный орган должен создать представительные, многоэтнические и нейтральные с политической точки зрения министерство обороны и национальную армию, которые будут действовать от имени всех афганцев.
Policy on FDI entry should work in tandem with competition policy. Политика в отношении предоставления доступа ПИИ должна действовать в увязке с политикой в отношении конкуренции.
We urge our friends and allies to put aside differences, and work together for peace, freedom and security. Мы настоятельно призываем наших друзей и союзников забыть на время о разногласиях и действовать вместе во имя мира, свободы и безопасности.
Attempts at denigrating the significance of the Green Line would in the nature of things work both ways. Попытки принизить значение «зеленой линии» на самом деле будут действовать в отношении обеих сторон.
In that regard, it should work in close consultation with the International Committee of the Red Cross and other relevant actors. В этой связи она должна действовать в тесной консультации с Международным комитетом Красного Креста и другими соответствующими субъектами.
We also support the understanding that the working group on Internet governance (WGIG) shall work on an intergovernmental basis. Мы также заявляем о своей поддержке концепции, в соответствии с которой рабочая группа по управлению Интернетом будет действовать на межправительственной основе.
To reach that objective, developed and developing nations can work together to achieve great success. Для достижения этой цели развитые и развивающиеся страны могут действовать сообща, с тем чтобы добиться максимального успеха.
Its members must work in unity in order to protect that authority. Чтобы сохранить этот авторитет его членам необходимо действовать сообща.
Together we should work to eradicate that dangerous phenomenon by addressing its root causes. Мы должны сообща действовать в целях искоренения этого опасного явления, устраняя его первопричины.
States must work together, with a common goal, to deal with the threat. Для устранения этой угрозы государствам необходимо действовать сообща, стремясь к достижению общей цели.
The United Kingdom will pursue work on the Secretary-General's report during its Security Council presidency next month. Во время своего председательства в Совете Безопасности в будущем месяце Соединенное Королевство намерено действовать в соответствии с директивами, содержащимися в докладе Генерального секретаря.
I believe that we can work together with other countries in that respect. Я уверен, что мы можем действовать в данном направлении совместно с другими странами.
We must all work together towards the attainment of that goal. Все мы должны действовать сообща ради достижения этой цели.
We must work simultaneously on several fronts in the war against HIV/AIDS. В борьбе с ВИЧ/СПИДом мы должны действовать одновременно на нескольких фронтах.
The Council should also work closely with regional security bodies to constantly monitor the complex and diverse root causes of conflict. Совет должен также действовать в тесном сотрудничестве с региональными органами безопасности в целях обеспечения постоянного наблюдения за сложными и разнообразными факторами, приводящими к возникновению конфликтов.
The report states that both sides must work with each other in a spirit of partnership and compromise. В докладе говорится о том, что стороны должны действовать совместно в духе партнерства и компромисса.
The international community should work actively to show its support in these early days of this still-fragile process. Международное сообщество должно активно действовать, чтобы продемонстрировать свою поддержку пока неустойчивому процессу на этом раннем этапе.
Support modalities of protected work for persons with disabilities who cannot be incorporated in the competitive market. Оказывать поддержку вариантам защищаемого труда инвалидов, которые не могут успешно действовать на конкурентном рынке.
They would work with Governments to identify key poverty indicators and report on the attainment of internationally agreed development goals. Они должны действовать совместно с правительствами, с тем чтобы определить основополагающие показатели нищеты и представить доклад о выполнении целей, согласованных на международных форумах.
Developed countries should assume their historic responsibility and work towards the sustainable development of developing countries. Развитым странам следует выполнить свою историческую миссию и начать действовать в интересах обеспечения устойчивого развития развивающихся стран.