Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
The delegation of the Republic of Macedonia will work in that spirit and direction. Делегация Республики Македонии будет действовать в этом духе и в этом направлении.
In the aftermath of the Vienna World Conference on Human Rights, we should work to implement its important recommendations. В развитие итогов венской Всемирной конференции по правам человека мы должны действовать в целях осуществления ее важных рекомендаций.
But to do that, we must work together. И чтобы сделать это - надо действовать сообща.
They must all work together to provide the means required for such a great undertaking. Они все должны действовать совместно в целях обеспечения средств, необходимых для столь важной деятельности.
Let us work together to rescue the peace process and to agree on the basis of these agreements. Давайте действовать совместно, с тем чтобы спасти мирный процесс на основе этих договоренностей.
Let us work together with patience and perseverance but, in particular, with greater vigour. Давайте действовать сообща, проявляя терпение и упорство, и, самое главное, с большей энергией.
My delegation certainly cannot see how regional rotation can work in Asia, where it will almost certainly engender or exacerbate serious regional tensions. Разумеется, моя делегация не понимает, как механизм региональной ротации может действовать в Азии, где это почти наверняка обусловит или ужесточит серьезную региональную напряженность.
I say yes, Dennis had really showed how the things should work. Говорю же, Дэннис, конкретно, показал один раз, как нужно действовать.
We hope that the monitoring and reporting mechanism that has been agreed will soon begin its work. Мы надеемся, что согласованный механизм проверки и отчетности в скором времени вступит в силу и начнет действовать.
He is of the view that a democracy can only work if the citizens and their elected representatives are fully informed. Он считает, что подлинная демократия может действовать только в том случае, если граждане и избранные ими представители получают полную информацию.
Let us all work together to salvage and activate the peace process in the Middle East on all its tracks. Давайте же действовать сообща, с тем чтобы спасти ближневосточный мирный процесс и активизировать его по всем направлениям.
There is also deeper awareness that we must work together to meet the global problems that affect all of us. Налицо также более глубокое осознание того, что мы должны действовать сообща для решения тех глобальных проблем, которые затрагивают всех нас.
In all these areas, the World Bank will work in partnership with others. Во всех перечисленных областях Всемирный банк будет действовать совместно с другими сторонами.
So long as we work together, our future is bright. Если мы будем действовать сообща, нас ждет радужное будущее.
Consuming, transit and producing countries should all work together. Страны потребления, транзита и производства наркотиков должны действовать сообща.
It will work together with the Swiss Federal Office for Refugees in clarifying this matter. При выяснении этого вопроса оно будет действовать совместно с Федеральным управлением по делам беженцев в Швейцарии.
Member States should work together to provide the necessary mandate and resources for a United Nations system-wide implementation of those recommendations. Государства-члены должны действовать сообща в целях обеспечения необходимых полномочий и ресурсов, требуемых для выполнения в рамках общей системы Организации Объединенных Наций этих рекомендаций.
North and South must work together and commit themselves to a more human form of globalization. Север и Юг должны действовать сообща и взять обязательства по обеспечению более гуманной формы глобализации.
Canada is pleased to have taken part in the work of the support group for Nicaragua and will continue to do so. Канада с удовлетворением принимает участие в работе Группы поддержки Никарагуа и будет и далее действовать таким же образом.
This obligation does not stop after the regular or contract work for the Statistical Office is finished. Это обязательство продолжает действовать и после завершения ими работы в Статистическом управлении в штате или по контракту.
In order to accomplish such an objective, the force will work in close cooperation with the relevant Albanian authorities. В целях выполнения этой задачи силы будут действовать в тесном контакте с соответствующими албанскими властями.
Eventually it is expected that these local clearance teams will work in conjunction with a Croatian demining organization. В конечном итоге предполагается, что эти местные группы по разминированию будут действовать совместно с хорватской организацией по разминированию.
Ireland will work towards the achievement of the emission standards now being developed at UN/ECE and EU levels on nitrogen oxides. Ирландия будет действовать в направлении соблюдения норм выбросов оксидов азота, разрабатываемых в настоящее время в рамках ЕЭК ООН и ЕС.
On the question of laws versus policy, she noted that the two must work in concert. Коснувшись вопроса о законодательстве и политике, оратор отметила, что законы и политика должны действовать согласованно.
Donor countries and specialized agencies must work together and in a complementary way. Страны-доноры и специализированные учреждения должны действовать сообща и дополнять усилия друг друга.