Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Work - Действовать"

Примеры: Work - Действовать
For that purpose, Members must work constructively and in a spirit of compromise, and must avoid procedural wrangling. С этой целью государства должны действовать конструктивно и в духе компромисса и избегать «процедурных баталий».
Rather, delegations must work together to build a spirit of global partnership. Наоборот, делегациям следует действовать сообща с целью восстановления духа глобального партнерства.
For ODA to be effective, both developing and developed countries should work in partnership and with mutual accountability. С тем чтобы ОПР была эффективной, как развивающимся, так и развитым странам следует действовать в партнерстве друг с другом и при взаимной подотчетности.
While respecting the sovereignty of its Member States, the Organization must work impartially to ensure the universality of its great principles. Уважая суверенитет своих государств-членов, наша Организация должна действовать на основе беспристрастности в целях обеспечения универсальности ее великих принципов.
The two groups work together to defend the portal to prevent monsters from entering the portal and invading Earth. И теперь две группы людей вынуждены действовать вместе для того, чтобы защитить портал, предотвратить проникновение в него чудовищ и помешать их вторжению на Землю.
We must stay together, stay engaged, and make this process work. Мы должны, сохранять единство, продолжать действовать и добиваться в ходе этого процесса конкретных результатов.
Globalization will work only if it works for everybody. Глобализация будет эффективной лишь в том случае, если она будет действовать в интересах всех.
They should work with the Government and within the laws of the country to address any grievances that they may have. Они должны действовать совместно с правительством и в рамках законов страны в целях урегулирования любых возможных конфликтов.
Staff members will be expected to be proactive in achieving their work objectives. Ожидается, что при достижении поставленных рабочих целей сотрудники будут действовать инициативно.
At the same meeting, the ADP agreed to proceed on the basis of the proposed organization of work. На том же заседании СДП приняла решение действовать на основе предложенной организации работы.
Under the auspices of the ESCWA Statistical Committee, this work will be delegated to advisory groups established under specific priority areas. Вести эту работу будет поручено консультативным группам, созданным для рассмотрения конкретных приоритетных тем, которые будут действовать под эгидой Статистического комитета ЭСКЗА.
The Commission should proceed on the basis of the previous work of the Secretariat and the former Special Rapporteur. Комиссии следует продолжать действовать на основе опыта предыдущей работы Секретариата и бывшего Специального докладчика.
We can make it work if everybody works together. Мы добьемся цели, если будем действовать сообща.
OHCHR must find ways to fill it and work with others to do so. УВКПЧ должно найти пути ликвидации этого пробела и действовать совместно с другими для достижения этой цели.
This work programme must be submitted as soon as possible. И действовать здесь нужно как можно скорее с точки зрения представления такой программы деятельности.
There was also a call for more work to review the adverse environment facing small and medium-sized enterprises. Они также призвали к активизации работы по рассмотрению неблагоприятных условий, в которых приходится действовать малым и средним предприятиям.
We are confident its work will be fruitful and that it will always act independently and impartially. Мы уверены, что его деятельность будет полезной и что он всегда будет действовать независимо и беспристрастно.
The success of the Committee's work and the cooperative spirit which it displayed demonstrated that the principle of consensus could work effectively. Успешная работа Комитета и характерный для нее дух сотрудничества свидетельствуют о том, что принцип консенсуса может действовать эффективно.
It was important to avoid duplication of work; the secretariat should work in close collaboration with other bodies, in particular the International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit), which had recently decided to undertake work in a related area. Крайне важно избегать дублирования работы; секретариату следует действовать в тесном сотрудничестве с другими органами, в частности с Международным институтом унификации частного права (УНИДРУА), который недавно принял решение о начале работ в смежной области.
The teens must work together, overcome their fears and insecurities and work as a team as they attempt to save the world. И теперь подростки должны объединиться, преодолеть свои страхи и неуверенность и действовать как одна команда для того, чтобы попытаться спасти мир.
We can therefore not act as if the decision last year on a programme of work has no bearing on our work for 2010. И поэтому мы не можем действовать так, будто решение прошлого года по программе работы не имеет никакого отношения к нашей работе в 2010 году.
The secretariats of the commissions themselves are all small and can therefore undertake relatively little substantive work on their own, but they can contribute to substantive work and provide a forum in which all member countries can work together in pursuit of shared goals. Сами секретариаты всех комиссий по своему размеру являются небольшими и поэтому самостоятельно могут выполнять относительно незначительный объем основной работы, однако они могут содействовать осуществлению основной деятельности и служить форумом, в рамках которого все страны-члены могут действовать совместно в стремлении решить общие задачи.
The SBSTA noted the progress on the implementation of various activities included in the work programme of the EGTT for 2005 and encouraged the EGTT to continue its good work. ВОКНТА отметил прогресс в осуществлении различных мероприятий, включенных в программу работы ГЭПТ на 2005 год, и призвал ГЭПТ и далее действовать столь же эффективно.
What will work in one country will not necessarily work in another - a very simple point, but one too often overlooked. Форма государственного управления, которая будет функционировать в одном государстве, не обязательно будет действовать в другом - очень простой довод, на который нередко не обращается внимание.
He supported the idea of establishing a small working group that would work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which was also doing important work on the development of indicators. Он поддерживает предложение о создании небольшой рабочей группы, которая будет действовать в тесном контакте с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое также осуществляет важную деятельность по разработке показателей.