I want a world where I can wake up each morning with this woman, whom I love! |
но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю! |
Shocked by the realization that the woman he loves and the man he despises have been lovers all the way, Shamokhin rushes off and returns to his father's home. |
В шоке от осознания того, что женщина, которую он любит и человек, которого он презирает, были любовниками в течение всего их путешествия, Шамохин убегает от них и возвращается к отцу домой. |
In 1997, Mary Kuepfer, a young Amish woman in Milverton, Ontario, Canada, was struck in the face by a beer bottle believed to have been thrown from a passing car. |
В 1997 году Мэри Кюпфер (Mary Kuepfer), молодая амишка из Милвертона (англ.)русск., (Онтарио, Канада), получила удар в лицо стеклянной бутылкой из-под пива, которую, предположительно, бросили в неё из проехавшего мимо автомобиля. |
And? And they all say that it was with the woman they desired the most that the same thing happened to them that happened to me. |
И все они говорят, что с женщиной, которую они желали больше всего... |
You want me to throw my whole life down the toilet - because of a woman I barely know? |
Предлагаешь мне угробить жизнь ради женщины, которую я едва знаю? |
She recounted the story of one woman who had been trafficked through many countries since she was 11 years old and who was eventually provided with the assistance and support she required through the help of the speaker's employment agency. |
Она рассказала историю одной женщины, которую с 11 лет продавали в разные страны и которой указанное агентство по трудоустройству оказало необходимую помощь и поддержку. |
You arrive on the scene to find a woman, played by Ms. Goodwln, |
Вы приезжаете по вызову и видите женщину, которую играет миссис Гутман. |
And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan and got a call from a woman who I didn't know, but she called to tell me that Joyce had passed away at the age of 23. |
А на прошлой неделе, пока я шла по улице Лафайетт в Манхэттэне, мне позвонила женщина, которую я не знала, но позвонила сказать, что Джойс скончалась в возрасте 23. |
The ceiling that was provided in the Code of Criminal Procedure of Rs. 500/- for claiming maintenance by a woman has been deleted and a wide discretion has been given to the Magistrate to award appropriate maintenance. |
В Уголовно-процессуальном кодексе было аннулировано положение о максимальной сумме содержания в 500 рупий, которую могла испрашивать женщина; а магистрату были предоставлены широкие полномочия в отношении присуждения надлежащих алиментов. |
You think that turning the woman you once loved into a laughing stock is funny? |
Вы думаете, это смешно, подшучивать над женщиной, которую любите? |
We are talking about many millions. police are looking for a unidentified woman - |
Полиция разыскивает женщину, которую сняла одна из камера наблюдения. |
You show up here after all this time with this woman you hated - and now she's your girlfriend? |
Ты явился сюда с женщиной, которую ненавидел, а теперь она - твоя подружка? |
The only woman I have ever, ever loved and ever cared about was my darling wife, Rasputia! |
Единственная женщина, которую я люблю и которая меня волнует, - моя дорогая женушка Распутия! |
That woman I went after, they were able to find a signal in upstate New York, dutchess county. |
У той женщины, которую искали, Нашли телефон Источник сигнала севернее Нью-Йорка в округе Дачесс |
The two events - a woman having her head shaved and being dragged across the grass by her hair - weren't impossible in themselves, we were just looking at them the wrong way round. |
Два события- женщина с обстриженными волосами и женщина, которую за волосы волокут по траве что невозможно само по себе, мы просто смотрели наоборот, не в том порядке. |
Was that based on a particularly aloof woman who couldn't be penetrated? |
Из-за одной весьма необщительной дамы, в которую он не смог проникнуть? |
This woman is struggling to make a life for a family... What? |
Эта женщина делает всё, чтобы поддержать семью, на которую ему... |
I want you to know, the woman you killed - her name was Julie and she was a friend. |
что эту женщину,... которую ты убил сегодня, звали Джули. |
There is an exaggerated recognition in common tradition of the extent of the importance of the role played by woman as wife and mother that often makes her bear the responsibility of building the home, the welfare of the family and the success of its members. |
Общеизвестной, хотя, возможно и несколько преувеличенной является роль жены и матери, на которую в большинстве случаев возлагается ответственность за создание семейного очага, за обеспечение благополучия и успеха членов семьи. |
The story that one young Canadian woman shared with her is a particularly poignant example of how experiences in the child's formative years can set the pattern for the child's adult life. |
История, которую рассказала ей одна канадка, является наглядным примером того, каким образом жизнь ребенка в период его становления может предопределить его взрослую жизнь. |
I've come to speak to you about Mrs. Girard, the woman who's been committed to a sanitarium. |
Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните? |
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before. |
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте. |
but because we did, I got to meet you, the most beautiful, hilarious, and intimidatingly brilliant woman I have ever known. |
но именно поэтому я смог встретить тебя, самую красивую веселую и великолепную женщину которую я когда-либо знал |
She told the story of a young woman she had met in one of the camps, who as a child had fled Western Sahara with her family, retaining only a memory of the bright-red door of her home. |
Она рассказала историю молодой женщины, которую она встретила в одном из лагерей и которая ребенком бежала из Западной Сахара вместе со своей семьей и запомнила только лишь дверь ее дома, покрашенную в ярко красный цвет. |
Of the 10 journalist working for the two newspapers, four of them are women. On 26 August 2004, The ni-Vanuatu, came into its three journalists, one is a woman. |
Из десяти журналистов, работающих на эти две газеты, четыре женщины. 26 августа 2004 года вышла в свет новая газета - Ни-Вануату, на которую работают трое журналистов, из них одна женщина. |