Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
It doesn't mean that he didn't kill the woman we found this morning. Это не значит, что он не убивал женщину, которую мы нашли сегодня утром.
My point, Alan, is, it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love. Алан, я считаю, что нечестно облегчать свою совесть, сваливая свои грехи на женщину, которую любишь.
Just the woman I've been looking for! Вот эта женщина, которую я искал!
Do we just... select the woman we desire? Можно просто... выбрать женщину, которую захотим?
She's the junior senator from Virginia, and she's a woman that everybody thinks of as nothing more than your wife. Она сенатор Вирджинии. и она женщина, которую все считают просто твоей женой.
Do you even know the woman you're supposedly in love with? Ты вообще знаешь женщину, в которую предположительно влюблен?
If you're listening this, you're a lucky woman Michael has duced. Если ты случаешь это, то ты счастливая женщина, которую Майкл соблазнил.
It has to do with a woman that's pregnant with his child Ждет ребёнка женщины, которую он не может оставить.
You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love. Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома... и женщине, которую я люблю.
[Narrator]Just then, Michael ran into a woman whom he hadn't seen in years. И тут Майкл столкнулся с женщиной, которую давно не видел.
My grandmother's name from her great aunt who got it from the first free woman she met. Это имя моей бабушки, она получила его от своей тёти, а та - от первой свободной женщины, которую она встретила.
Because of the alterations to the bodies, we believe the unsub is attempting to recreate a woman he once loved. В силу производимых с телами изменений, мы считаем, что субъект пытается воспроизвести образ женщины, которую он когда-то любил.
So I can't think of a better time to ask something of the woman that I love. Так что, я думаю, мне не предоставиться еще более удобного времени чтобы спросить кое-что у женщины, которую я люблю.
I'd like to believe I'm the first woman you ever looked at, much less... Мне бы хотелось думать, что я первая женщина, на которую ты посмотрел, не говоря уже...
So, if it's that easy, I want you to pick up the next woman you see. Если все настолько просто, я хочу, чтобы ты подцепил первую женщину, которую увидишь.
Fight for the woman you love! Сражайся за женщину, которую ты любишь!
The woman I loved is... (Voice breaks) Gone. Женщина, которую я любил... ее больше нет.
Your games killed the woman I loved who you may recall was your mother! Твоя игра погубила женщину, которую я любил. Женщину, которая, между прочем была твоей матерью!
My husband was telling us a joke. It's about a woman... who can't stop coughing. Муж как раз рассказал нам анекдот... про одну женщину... которую мучил кашель.
The woman I love is the vessel you took over, and I want her back. Женщина которую я люблю, та, в теле которой ты сейчас находишься, и я хочу ее вернуть.
You married a Russian woman you didn't even know! Ты женился на русской, которую даже не знаешь.
It took me a long time to accept that the woman I knew was gone... and wouldn't be coming back. Мне потребовалось много времени, чтобы признать, что женщины, которую я знал, больше нет... и она уже не вернётся.
She's the woman you put on the psych hold. Это та женщина, которую ты поставил на психиатрический контроль
It's a familial match to the dead woman that we found in the bed, Rebecca Lowell's sister, and to Shaw. Семейное совпадение с мёртвой женщиной, которую нашли на кровати, сестрой Ребекки Лоуэлл, и с Шоу.
He's spent his life tending to others, and now he just wants to marry the woman he loves and grow old by her side. Он провел всю свою жизнь, помогая другим, и сейчас он лишь хочет жениться на женщине, которую любит, и состариться вместе с ней.