| It doesn't mean that he didn't kill the woman we found this morning. | Это не значит, что он не убивал женщину, которую мы нашли сегодня утром. |
| My point, Alan, is, it is not fair to ease your conscience by dumping your sins on the woman you love. | Алан, я считаю, что нечестно облегчать свою совесть, сваливая свои грехи на женщину, которую любишь. |
| Just the woman I've been looking for! | Вот эта женщина, которую я искал! |
| Do we just... select the woman we desire? | Можно просто... выбрать женщину, которую захотим? |
| She's the junior senator from Virginia, and she's a woman that everybody thinks of as nothing more than your wife. | Она сенатор Вирджинии. и она женщина, которую все считают просто твоей женой. |
| Do you even know the woman you're supposedly in love with? | Ты вообще знаешь женщину, в которую предположительно влюблен? |
| If you're listening this, you're a lucky woman Michael has duced. | Если ты случаешь это, то ты счастливая женщина, которую Майкл соблазнил. |
| It has to do with a woman that's pregnant with his child | Ждет ребёнка женщины, которую он не может оставить. |
| You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love. | Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома... и женщине, которую я люблю. |
| [Narrator]Just then, Michael ran into a woman whom he hadn't seen in years. | И тут Майкл столкнулся с женщиной, которую давно не видел. |
| My grandmother's name from her great aunt who got it from the first free woman she met. | Это имя моей бабушки, она получила его от своей тёти, а та - от первой свободной женщины, которую она встретила. |
| Because of the alterations to the bodies, we believe the unsub is attempting to recreate a woman he once loved. | В силу производимых с телами изменений, мы считаем, что субъект пытается воспроизвести образ женщины, которую он когда-то любил. |
| So I can't think of a better time to ask something of the woman that I love. | Так что, я думаю, мне не предоставиться еще более удобного времени чтобы спросить кое-что у женщины, которую я люблю. |
| I'd like to believe I'm the first woman you ever looked at, much less... | Мне бы хотелось думать, что я первая женщина, на которую ты посмотрел, не говоря уже... |
| So, if it's that easy, I want you to pick up the next woman you see. | Если все настолько просто, я хочу, чтобы ты подцепил первую женщину, которую увидишь. |
| Fight for the woman you love! | Сражайся за женщину, которую ты любишь! |
| The woman I loved is... (Voice breaks) Gone. | Женщина, которую я любил... ее больше нет. |
| Your games killed the woman I loved who you may recall was your mother! | Твоя игра погубила женщину, которую я любил. Женщину, которая, между прочем была твоей матерью! |
| My husband was telling us a joke. It's about a woman... who can't stop coughing. | Муж как раз рассказал нам анекдот... про одну женщину... которую мучил кашель. |
| The woman I love is the vessel you took over, and I want her back. | Женщина которую я люблю, та, в теле которой ты сейчас находишься, и я хочу ее вернуть. |
| You married a Russian woman you didn't even know! | Ты женился на русской, которую даже не знаешь. |
| It took me a long time to accept that the woman I knew was gone... and wouldn't be coming back. | Мне потребовалось много времени, чтобы признать, что женщины, которую я знал, больше нет... и она уже не вернётся. |
| She's the woman you put on the psych hold. | Это та женщина, которую ты поставил на психиатрический контроль |
| It's a familial match to the dead woman that we found in the bed, Rebecca Lowell's sister, and to Shaw. | Семейное совпадение с мёртвой женщиной, которую нашли на кровати, сестрой Ребекки Лоуэлл, и с Шоу. |
| He's spent his life tending to others, and now he just wants to marry the woman he loves and grow old by her side. | Он провел всю свою жизнь, помогая другим, и сейчас он лишь хочет жениться на женщине, которую любит, и состариться вместе с ней. |