Sheldon, do you realize I don't live with the woman I love because of you? |
Шелдон, ты понимаешь, что я не живу с девушкой, которую люблю, из-за тебя? |
You, who are about to follow a woman who doesn't love you all the way across the country to New York when she's about to get married? |
Ты, который собирается следовать за женщиной которую не любит через всю страну в Нью Йорк, когда она выйдет замуж? |
Didn't you think it was odd that a woman who you didn't know who is 40 years your junior offered herself to you so abruptly? |
А вам не показалось странным, что женщина, которую вы не знаете, которая на 40 лет вас младше, вот так вдруг предложила себя? |
The love we have received I have been a girl, a youngster, And then a woman |
Любовь, которую испытали Я была девочкой, девушкой, женщиной |
I deserved a chance to look him in the eye and make him understand how much he hurt me, so I found him in the wilderness with the woman he gave my immortality to, the woman he chose over me, |
Я нашла его в пустыне с женщиной, которой он отдал мое бессмертие, с женщиной, которую он выбрал вместо меня, и именно тогда, когда я думала, что его предательство не может быть еще больше, я узнала, что его настоящая любовь |
GLASS WOMAN: Clothes you think you wear. |
Одежда, которую ты думаешь, что носишь... |
So if you're in a situation where you're with a woman, why not do the most interesting thing... that you can do in that situation? |
Итак когда у тебя ситуация когда ты находишься с женщиной, почему не делать самую интересную вещь которую ты можешь делать в данной ситуации? |
Or the woman we loved, that everyone loved, that I would shorten as Ana. |
или это - женщина, которую мы любили, все любили. |
If a woman has lower earnings in a job to which she was transferred otherwise than by her fault than in her original job, she is provided a contribution to balance out this difference under regulations on sickness insurance; |
Если женщина получает меньший заработок на работе, на которую она была переведена не по собственной вине, то она получает пособие, выплачиваемое в соответствии с нормами о страховании по болезни, с тем чтобы устранить эту разницу в заработке; |
So, just to confirm, that is the woman that you were engaged to, and the one that you broke up with? |
Чисто для справки, это та женщина, с которой ты был обручён, и та, которую ты бросил? |
And if a man has no wife, if a man has no chance of a wife, if the woman a man wants for his wife will not look at him twice, then what? |
А если у мужчины нет жены, если у мужчины нет шанса на жену, если женщина, которую мужчина хотел бы видеть своей женой, не станет смотреть на него дважды, что тогда? |
You couldn't give up your wolf to save your best friend, my husband, who you knew for a hundred years, but you were willing to give up your wolf for this woman you've known for a few months? |
Ты не смог бы отказаться от твоего волка, чтобы спасти своего лучший друга, моего мужа, которого ты знал в течение ста лет но ты был готов отказаться от своего волка для этой женщины, которую ты знаешь несколько месяцев? |
I meant... Woman in his life that he loves more than anyone else. |
То есть женщина, которую он любит больше всех в жизни. |
"The Woman You Love" peaked at number fifty-nine. |
«Женщине, которую люблю» - 39 баллов. |
Woman I was in love with was stuck in a tomb. |
Женщина, которую я любил, была заточена в могиле. |
Woman they spotted at the Georgia Avenue bus station? |
Женщина, которую заметили на автобусной остановке на Джордж-авеню? |
IT IS THE SAME WOMAN I SAW. |
Эта та же женщина, которую я видел. |
During a conversation with Carey, King suggested that she cover"(You Make Me Feel Like) A Natural Woman, "a song she had written with Gerry Goffin for Aretha Franklin. |
Во время беседы с Мэрайей Кэрол предложила ей спеть кавер-версию песни «(You Make Me Feel Like) A Natural Woman», которую она написала вместе с Джерри Гоффином для Ареты Франклин. |
In the South, hippies stop in a private house, go to impromptu discos and dance to rock music, which broadcasts on pirate radio mysterious "Trouble Woman" (as it turns out, the daughter of the chief of the local militsiya). |
На юге хиппи останавливаются «дикарями» в частном доме, ходят на импровизированные дискотеки и танцуют под рок-музыку, которую транслирует на пиратском радио загадочная «Баба Беда» (как оказывается, дочь начальницы местной милиции). |
In 1980 he won the Music City Song Festival songwriting contest with the single "No Ordinary Woman", which was released that year on the Little Giant record label, peaking at No. 93 on the Billboard country singles charts. |
Первый успех пришёл в 1980 году когда он выиграл конкурс авторов на фестивале Music City Song Festival с песней «No Ordinary Woman», которую записал на лейбле Little Giant, и она достигла позиции Nº 93 в кантри-чарте американского журнала Billboard. |
AND THE NEXT WOMAN THAT I LIKED, SHE... SHE LEFT. |
А следующая женщина, которую я полюбил, она... она ушла. |
WOMAN: That flicker you tried to hide |
Та дрожь, которую ты пытался спрятать |
[Woman]: It's the thought that counts. |
Это идея, которую надо принять во внимание. |
WOMAN: The emptiness, the weight I've been carrying all my life, it's gone. |
Пустота, тяжесть, которую я несла всю свою жизнь - все ушло. |
Woman: Now, the trial happened during the 2004 Democratic National Convention when President Obama, who at the time was a senator, gave a memorable speech that you quoted in your summation. |
Суд шел в 2004 году, одновременно с Национальной Демократической Конвенцией, на которой президент Обама, который в то время был сенатором, произнес незабываемую речь, которую вы процитировали в своем обращении. |