Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
Just till I get on my feet... so he returned to a woman he could count on to put off his downfall. Только пока я не встану на ноги... поэтому он вернулся к женщине на которую он мог рассчитывать в преодолении своего краха
Did you hear a story, it was in the news about a year ago... about a woman, waitress from the midwest who was attacked and murdered at a diner, did you read about that? Ты слышала о том случае, о котором где-то год назад говорили в новостях... о женщине, официантке со Среднего Запада, на которую напали и убили в закусочной.
You were wanting a relationship with the woman who gave birth to you, who you look like, who... who had it together now, and... and regretted not being able to keep you. Ты хотела отношений с женщиной, которая родила тебя, на которую ты похожа, которая... теперь все осознала, и... и жалела, что потеряла вас.
Don't you think it's a little impulsive for you to proposition an engaged woman you don't even know? А ты не думаешь, что это ты немного импульсивен, предлагая такое обрученной женщине, которую ты даже не знаешь?
Not as a son loves but as a man loves a woman that he can't have. Не как любит сын, но как мужчина любит женщину, которую он не может иметь
But then she would hardly be the first woman you've lost, now, would she? Но она же вряд ли первая женщина, которую ты потерял, не так ли?
He called me from the road, said he made a huge mistake and that he's coming back for the woman he loves. Он позвонил мне с дороги, сказал что сделал огромную ошибку, и что он возвращается к девушке, которую он любит
Are you... you're not the woman the police are looking for? Ты... Ты не та женщина, которую ищет полиция?
Who do you think it should be, the woman you love or the woman you were with? А кого выберешь ты, девушку, которую любишь, или девушку, с которой был?
"I am incapable of being the woman you want, the kind of woman you deserve." "Я не могу быть той женщиной которая нужна тебе, той которую ты заслуживаешь."
You're telling me this actress person is the only woman you ever wanted who didn't want you back? Ты хочешь сказать, что эта актриса единственная женщина, которую ты хотел, но кто не хотел тебя?
You put a gun to the head of the woman I love, and I belong to you? Ты приставил пистолет к виску женщины, которую я люблю.
I just wanted to announce that the woman Miss McGillicuddy saw being strangled on the train was in fact Martine Perrot, legal but estranged wife of Dr Quimper, who murdered her in order to be free to marry Emma Crackenthorpe, Я просто хотел вам рассказать, что женщина, которую мисс МакГилликади видела задушенной в поезде, была на самом деле Мартина Перро, законная, но брошенная жена доктора Квимпера, который убил её, чтобы свободно жениться на Эмме Кракенторп,
What kind of man spies on a woman he cheated on, humiliated, and divorced? Какой мужик станет шпионить за женщиной, которой он изменял, которую унижал и с которой развелся?
It's not every day that you get to save the man who's marrying the woman you love. Не каждый день ты спасаешь человека, который женится на женщине, которую ты любишь
(a) Article 2: "Marriage is a contract between a man and a woman whom he lawfully takes as his so that they may form a family and produce offspring together."; а) статью 2: "Под браком понимается договор между мужчиной и женщиной, которую он на законных основаниях берет себе в жены, для создания семьи и совместного рождения детей";
Where it is done to save the woman from grave and permanent danger to life or health which is impossible to avert in any other way and follows a legal procedure which is: когда оно производится для того, чтобы оградить жизнь или здоровье женщины от серьезной и постоянной угрозы, которую невозможно устранить никаким иным образом, а также с соблюдением нижеследующей юридической процедуры:
By the time the war was over in Liberia and elections brought Mrs. Ellen Johnson Sirleaf to power as the first woman President of an African country, her Government inherited the following, among other things: К тому времени, когда война в Либерии закончилась и в результате выборов к власти пришла г-жа Эллен Джонсон Сирлиф, ставшая первой женщиной - президентом африканской страны, ситуация, которую ее правительство получило в наследство, была, в частности, следующей:
I think you... and, when I say "you", I'm referring, of course, to "your guy"... can't stand the idea there's a woman who isn't attracted to you. Я думаю, что ты... и когда я говорю "ты", я подразумеваю, конечно, твоего героя... не переносишь саму идею, что существует женщина, которую ты не привлекаешь.
You mean so much to me, and when I think of you, I only think about that fact, the fact that you are the only woman I can love, then I wrote some poems about that fact. Ты много для меня значишь, и когда я думаю о тебе, я только думаю о том, что ты единственная женщина, которую я могу любить, я даже написал стихи об этом.
So I'm supposed to be grateful because you've behaved the way a fiancée? is supposed to behave towards the woman he loves? То есть, я должна быть тебе благодарна, за то, что ты ведёшь себя, как нормальный жених, по отношению к женщине, которую он любит?
You know how long it's been since I been with a woman I could respect? Ты не представляешь, сколько лет я не был с женщиной, которую мог бы уважать.
That woman, Salomea Tintel, whom I've never seen in my life, now her uncle demands me to pay for her children's maintenance! Эта женщина, Саломея Тинтель, которую я в жизни в глаза не видел, так теперь ее дядя требует, чтобы я платил за содержание ее детей
sharing the desk with the photo printer, while I stay young with the woman you love, immortal at my side. Будешь делить стол с фотопринтером, а я останусь молодым с женщиной, которую ты любишь, бессмертной рядом со мной.
That's all you can tell me, is I shouldn't marry the woman I love? Всё, что ты можешь сказать мне, что я не должен жениться на женщине, которую я люблю?