Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
Now the people I care about are held up in a precinct because you got me protecting some woman you used to know. Теперь люди, которые мне не безразличны сидят в участке, потому что ты защищаешь какую-то женщину, которую знал.
What about the woman he hired to set me up? Что можно сказать о женщине, которую он нанял, чтобы меня подставить?
The woman you know as Samar Hashmi, Женщина, которую вы знаете как Самар Хашми,
Have you ever had your eyebrows combed by a woman you just met? Тебе когда-нибудь укладывала брови женщина, которую ты только встретил?
I know the identity of the woman Geoffrey saw leaving Ned's quarters in the war. Я знаю, кто была та женщина в апартаментах Неда, которую видел Джеффри во время войны.
I faced the facts: the young woman I met 2 weeks ago, has stopped running weekends. Я осознал, что девушка, которую я встретил 2 недели назад, перестала бегать по выходным.
Lemon, is that the new woman you hired? Лемон, это та новая женщина, которую ты наняла?
Look into my face, Cardinal... the face of the woman you tried to kill. Посмотрите мне в лицо, Кардинал в лицо женщины, которую вы пытались убить.
You see, the sheriff, the woman we elected to keep our families safe and town secure has a vampire for a daughter. Видите ли, у шерифа, у женщины, которую мы избрали, чтобы обезопасить наши семьи и наш город, дочь - вампир.
Look at the woman I've become Смотрел на женщину, в которую превратился
And I'd like to dedicate it to the woman who's filled my life with a joy I never thought I'd find. И я хотел бы посвятить его женщине, которая наполнила мою жизнь радостью, которую я и не мечтал найти.
The woman that I fell in love with could never give up on anybody. Женщина, которую я люблю, никого никогда не оставит в беде.
On the other, you kidnapped the woman I loved and starved her to death in a tower. С другой, ты похитила женщину, которую я люблю, и уморила ее голодом в башне.
All that was done at the behest of the woman we're chasing, who most likely killed your friend. Все это, было сделано под руководством женщины, которую мы преследуем, которая, скорее всего, убила вашего друга.
A flesh woman to touch, to hold. Женщина, до которой можно дотронуться, которую можно держать в руках.
In my naivety, I felt almost flattered that Rossetti had chosen my words to make the woman I loved feel better about herself. Наивный, я был почти польщен, что Россетти выбрал мои слова, чтобы заставить женщину, которую я любил, лучше относиться к самой себе.
You know that woman that you helped me get into the clinical trial? Знаешь ту женщину, которую ты помогла мне устроить на клинические испытания?
Well, this is certainly a good story to tell the woman you actually end up marrying. Что ж, это отличная история, которую можно рассказать женщине на которой ты женишься.
A private stage where you act out the illusion of love with a woman you don't even know. Это просто сон. Уголок, где ты играешь в выдуманную любовь с женщиной, которую даже не знаешь.
And no matter what separates us, I know you'll always be the heroine woman I fell in love with... И неважно, что разлучило нас, я знаю: ты всегда будешь героической женщиной, которую я полюбил...
You know, the woman you're representing? Знаешь ее, женщина, которую ты представляешь?
police are looking for a unidentified woman which was caught on the surveillance cameras. Полиция разыскивает женщину, которую сняла одна из камера наблюдения.
How inept are you if not a single one of your men can locate the woman I seek. Как же ты не компетентен, если никто из ваших людей не может найти женщину, которую я ищу.
To all appearances, I'm the one woman who is employed here in the castle as your servant. Для всех я та женщина которую наняли в замок как твою служанку.
That elderly woman that I successfully drove here? Та пожилая женщина, которую я успешно сюда привез!