In December 2005, Sotnikov drank alcohol with a 32-year-old woman who he had promised to take to Lipetsk. |
В декабре 2005 года Сотников угощал у себя дома спиртным 32-летнюю женщину, которую обещал отвезти в Липецк. |
In October 2008, the hospital detected the first case of dengue fever of resident of the capital in a 63-year-old woman. |
В октябре 2008 года в больнице был зафиксирован первый случай заболевания лихорадкой денге, которую зафиксировали у 63-летней женщины. |
Despite the age difference, Hadley, who had grown up with an overprotective mother, seemed less mature than usual for a young woman her age. |
Несмотря на это, Хедли, на которую повлияла чрезмерная опека матери, казалось менее зрелой, чем молодые женщины её возраста. |
Bill, I have to say, as a woman who's been absent a man most of her life, that could not be more true. |
Билл, я, как женщина, которую мужчины не сопровождали почти всю её жизнь, должна признать, что это чистейшая правда. |
He's from England, and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn. |
Он из Англии и был женат на женщине, которую нашёл по объявлению: «Познакомлюсь с дамой-козерогом». |
It also follows Meg Abbott, a woman who is slowly seduced by the Mapleton faction of the Guilty Remnant, led by Patti Levin. |
Сезон также следуют за жизнью Мег Эбботт, женщиной, которую медленно соблазняет фракция Повинных в Мейплтоне, возглавляемая садистской Пэтти Левин. |
Eight-and-a-half years later, in the city of Bricksburg, ordinary construction worker Emmet Brickowski notices a mysterious woman at his construction site. |
Восемь с половиной лет спустя Эммет Блоковски, который работает обычным строителем в городе под названием Кирпич-град встречает таинственную девушку, в которую влюбляется. |
Moffat liked the idea of featuring the TARDIS as a woman, believing this to be the "ultimate love story" for the Doctor. |
Стивену Моффату понравилась концепция изображения машины времени в облике женщины, которую он воспринял как «историю абсолютной любви» к Доктору. |
Because I have the matching necklace, and I got it off a woman who was robbed on her boat this morning by Memmo. |
Неужели? Потому что у меня есть точно такое же ожерелье и я получила его от женщины которую Меммо ограбил сегодня утром на ее лодке. |
The handsomest woman Redvers ever saw was daughter to a N'taba chief, but she ate her cousin for breakfast. |
Прекраснейшая женщина, которую Редверс видел были дочью вождя Н'табы? но она съела своего кузена на завтрак. |
I think that for some reason when a man is driving down that freeway of life the woman he's involved with is like an exit. |
Я думаю, что по какой-то причине когда мужчина несется по шоссе своей жизни женщина, которую он любит выглядит как съезд. |
But everywhere he looked, he found mocking reminders of the woman he lost. |
К тому же всё кругом напоминало ему о женщине, которую он потерял. |
On 26 August 2004, The ni-Vanuatu, came into its three journalists, one is a woman. |
26 августа 2004 года вышла в свет новая газета - Ни-Вануату, на которую работают трое журналистов, из них одна женщина. |
One woman I knew who was a fellow at a program that I ran at the Rockefeller Foundation was named Ingrid Washinawatok. |
Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток. |
One woman I knew who was a fellow at a program that I ran at the Rockefeller Foundation was named Ingrid Washinawatok. |
Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток. |
The first African woman thus recognized, she illustrated women's important leadership role and inspired women across the world. |
Она стала первой африканской женщиной, удостоенной этой премии, что свидетельствует о важной роли, которую играют женщины-лидеры, и воодушевляет женщин во всем мире. |
Camryn Manheim represents a woman who was heckled by a carnival clown, and Dylan McDermott says... |
Кэмрин Мангейм играла женщину, которую критиковал цирковой клоун, а Дилан МакДермотт такой говорит... |
I'm not the one who pulls the wings off every beautiful butterfly that he finds, like the woman who flits across the edge of your nightmares. |
Но я не отрываю крылья каждой красивой бабочке, что пролетает мимо меня, как и девушке, которую ты видел в своем кошмаре. |
It was guarded by one of division's finest, A man committed to his mission Until they killed the woman he loved. |
Его охранял один из самых лучших агентов "Подразделения", человек полностью преданный своей миссии, до тех пор пока они не убили девушку которую он любил. |
Her daughter, Rani, a few years older than me, sat in her lap bewildered, not knowing what had happened to the confident woman she once knew as her mother. |
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой. |
In such circumstances if a woman escapes wearing apparel meant to confine her in such premises, no legal proceedings will be conferred against her. |
Если при подобных обстоятельствах женщина окажется на свободе в специфической одежде, которую она была вынуждена носить в подобном помещении, то она освобождается от какого бы то ни было судебного преследования за свой внешний вид. |
There is a strong focus on the fleeting romance between Adrien and Clémence, a woman he meets by chance shortly before departing for the war, and his later attempts to track her down. |
Существует сильный акцент на мимолетном романе между Адриеном и Клемансой, женщиной, которую он встречает случайно незадолго перед отъездом на войну, и его последующие попытки разыскать её, наконец приводит к тому, что он снова встретился с ней, но она не узнает его. |
Count Hans Gabriel Trolle-Wachtmeister said of her that she "was the most beautiful Juno-like figure you could see undoubtedly the most accomplished woman in high society". |
Граф Ханс-Габриэль Тролле-Вахмейстер отзывался о Луизе фон Ферзен как о «самой прекрасной, подобной Юноне женщине, которую вы когда-либо могли видеть» и которая была «несомненно, самой образованной женщиной в высшем обществе». |
He has several motives, first, as a journalist, to investigate a spate of suicides but also in the hope of meeting a woman he used to know. |
Он отправился в Карс по нескольким причинам: во-первых, как журналист, по просьбе стамбульского знакомого журналиста для расследования серии самоубийств юных девушек; во-вторых, в надежде встретить женщину, которую он знал. |
The woman whom Ms Wong keeps seeing after resuming her sight. |
Это та женщина, которую видет Миссис Вонг Вонг после её операции. |