Look, I'm... I'm so sorry to bother you, but I was hoping to buy a baby gift for a lovely woman I met at Granny's Diner. |
Знаете, мне... мне жаль вас беспокоить, но я хотела купить подарок для ребенка милой женщины, которую встретила в кафе. |
Except the woman you're in love with, right? |
За исключением женщины, которую ты любишь, да? |
They say this young woman he killed tonight had been concerned for him, concerned for Ray's welfare. |
Они говорят... эта молодая женщина, которую он убил сегодня ночью... интересовалась им... интересовалась ради благополучия Рэя. |
Every human, including the woman you love, will kneel before Zod! |
И все до единого, включая женщину, которую ты любишь, встанут на колени перед Зодом! |
We think he's the man that abducted the FBI agent... and the second woman you say you saw and possibly many more. |
Мы думаем, он похитил агента ФБР и другую женщину, которую вы видели, и, возможно, многих других. |
You can leave right now with your last shred of dignity, or you can be dragged out like a crazy woman by the security I got just for today. |
Можете уйти, сохранив хоть каплю достоинства, а можете остаться, и вас, как буйную психичку, проводит охрана, которую я наняла на сегодня. |
For you to harass a grieving woman, Someone you don't even know, Pretending to offer guidance. |
Я считаю неуместным то, что вы изводите скорбящую женщину, которую вы даже не знаете, притворяясь, что предлагаете помощь. |
To our son's birthday dinner you are bringing the husband of the woman our son was porking? |
На ужин к дню рождению нашего сына ты притаскиваешь мужа женщины, которую наш сын оприходовал? |
Just because the only woman I ever loved says she can't look at me... |
Только потому, что единственная женщина, которую я любил, сказала, что не может меня видеть? |
I mean, what if he wasn't talking about the woman he saw? |
Что если он говорил не о женщине, которую видел? |
About the fact that we lost a woman that we were supposed to protect? |
О том, что потеряли женщину, которую должны были защищать? |
And the woman who appears... will be the one you're looking for |
Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь. |
I know the woman I loved is still in there somewhere, |
Я знаю, женщина, которую я любил, все еще где-то там, |
I don't know how to be the woman that you remember me as. |
Я не знаю, как быть женщиной, которую ты помнишь |
Would my old girlfriend go to a shower for a woman I still love? |
Пришла бы моя бывшая девушка на вечеринку к женщине, которую я все еще люблю? |
Smoking is literally the stupidest and most harmful thing you can do, and this is coming from a woman who considered eating cheese from a mouse trap this morning. |
Курение - это самая тупая и вредная вещь, которую ты мог сделать, и это говорит женщина, которая думала съесть утром сыр из мышеловки. |
This is the woman you didn't know was in your bedroom for three weeks? |
И это будет та же самая женщина, которую ты не заметил, когда она была в твоей спальне каждую ночь в течении примерно трех недель? |
That there was no mountain I couldn't climb, no woman I couldn't win. |
Нет вершины, на которую я не смогу подняться, Нет женщины, которой я не смог бы добиться. |
Wait, so you're siding with a woman you met a week ago over me? |
Подожди, ты на стороне женщины, которую встретила неделю назад, а не моей? |
Trick, some woman I don't know and never talked to said I told her to come see me. |
Трик, какая-то женщина, которую я не знаю, и с которой я никогда не говорила, утверждает, что я просила её прийти. |
Each one of you had a dirty flirty... online with a woman you've never met, but now it's obvious that your relationship wasn't exactly monogamous, and yet you're still here. |
У вас были шуры-муры... в сети, с женщиной, которую вы ни разу не видели, но несмотря на очевидность не совсем моногамных отношений, вы до сих пор тут. |
Listen, Daniel, whatever we did, you helped me save the woman I love, |
Послушай, Дэниел, как бы ни было, ты помог мне спасти женщину, которую я люблю, |
I would've been happy because I would spend the rest of my life with the woman I love. |
Я был бы очень счастлив, потому что... тогда я провел бы остаток жизни с женщиной, которую я люблю. |
Is this the woman the kid's car ran into? |
Это женщина, в которую врезались ребята? |
You know, there isn't a woman that I've met that I haven't fallen in love with for 10 minutes or 10 years. |
Нет ни одной женщины, с которой я встречался бы, и которую не любил бы 10 минут или 10 лет. |