Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
Look, I'm... I'm so sorry to bother you, but I was hoping to buy a baby gift for a lovely woman I met at Granny's Diner. Знаете, мне... мне жаль вас беспокоить, но я хотела купить подарок для ребенка милой женщины, которую встретила в кафе.
Except the woman you're in love with, right? За исключением женщины, которую ты любишь, да?
They say this young woman he killed tonight had been concerned for him, concerned for Ray's welfare. Они говорят... эта молодая женщина, которую он убил сегодня ночью... интересовалась им... интересовалась ради благополучия Рэя.
Every human, including the woman you love, will kneel before Zod! И все до единого, включая женщину, которую ты любишь, встанут на колени перед Зодом!
We think he's the man that abducted the FBI agent... and the second woman you say you saw and possibly many more. Мы думаем, он похитил агента ФБР и другую женщину, которую вы видели, и, возможно, многих других.
You can leave right now with your last shred of dignity, or you can be dragged out like a crazy woman by the security I got just for today. Можете уйти, сохранив хоть каплю достоинства, а можете остаться, и вас, как буйную психичку, проводит охрана, которую я наняла на сегодня.
For you to harass a grieving woman, Someone you don't even know, Pretending to offer guidance. Я считаю неуместным то, что вы изводите скорбящую женщину, которую вы даже не знаете, притворяясь, что предлагаете помощь.
To our son's birthday dinner you are bringing the husband of the woman our son was porking? На ужин к дню рождению нашего сына ты притаскиваешь мужа женщины, которую наш сын оприходовал?
Just because the only woman I ever loved says she can't look at me... Только потому, что единственная женщина, которую я любил, сказала, что не может меня видеть?
I mean, what if he wasn't talking about the woman he saw? Что если он говорил не о женщине, которую видел?
About the fact that we lost a woman that we were supposed to protect? О том, что потеряли женщину, которую должны были защищать?
And the woman who appears... will be the one you're looking for Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
I know the woman I loved is still in there somewhere, Я знаю, женщина, которую я любил, все еще где-то там,
I don't know how to be the woman that you remember me as. Я не знаю, как быть женщиной, которую ты помнишь
Would my old girlfriend go to a shower for a woman I still love? Пришла бы моя бывшая девушка на вечеринку к женщине, которую я все еще люблю?
Smoking is literally the stupidest and most harmful thing you can do, and this is coming from a woman who considered eating cheese from a mouse trap this morning. Курение - это самая тупая и вредная вещь, которую ты мог сделать, и это говорит женщина, которая думала съесть утром сыр из мышеловки.
This is the woman you didn't know was in your bedroom for three weeks? И это будет та же самая женщина, которую ты не заметил, когда она была в твоей спальне каждую ночь в течении примерно трех недель?
That there was no mountain I couldn't climb, no woman I couldn't win. Нет вершины, на которую я не смогу подняться, Нет женщины, которой я не смог бы добиться.
Wait, so you're siding with a woman you met a week ago over me? Подожди, ты на стороне женщины, которую встретила неделю назад, а не моей?
Trick, some woman I don't know and never talked to said I told her to come see me. Трик, какая-то женщина, которую я не знаю, и с которой я никогда не говорила, утверждает, что я просила её прийти.
Each one of you had a dirty flirty... online with a woman you've never met, but now it's obvious that your relationship wasn't exactly monogamous, and yet you're still here. У вас были шуры-муры... в сети, с женщиной, которую вы ни разу не видели, но несмотря на очевидность не совсем моногамных отношений, вы до сих пор тут.
Listen, Daniel, whatever we did, you helped me save the woman I love, Послушай, Дэниел, как бы ни было, ты помог мне спасти женщину, которую я люблю,
I would've been happy because I would spend the rest of my life with the woman I love. Я был бы очень счастлив, потому что... тогда я провел бы остаток жизни с женщиной, которую я люблю.
Is this the woman the kid's car ran into? Это женщина, в которую врезались ребята?
You know, there isn't a woman that I've met that I haven't fallen in love with for 10 minutes or 10 years. Нет ни одной женщины, с которой я встречался бы, и которую не любил бы 10 минут или 10 лет.