| I see a pathetic shell of a woman I once loved and admired... who now bows at the feet of her masters. | Я вижу жалкую оболочку той женщины, которую я однажды любил, которой восхищался... которая теперь кланяется в ноги своим хозяевам. |
| She's the most amazing woman I ever met, and I just can't believe in two days that she's, you know, inside my heart. | Она самая удивительная женщина, которую я встречал. и я не могу поверить, что она за два дня завладела моим сердцем. |
| You're sure this is the woman you saw leaving the apartment? | Вы уверенны что это та женщина, которую вы видели покидающей квартиру? |
| We represent a woman who is charged with stealing a scarffrom the store where you work... which is precisely what she did. | Мы представляем женщину, которую обвиняют в краже шарфа из магазина, в котором вы работаете, и она, несомненно, это совершила. |
| You think it will happen to this woman because...? | Так ты думаешь, это случится с женщиной, которую ты встретил, потому что... |
| So you can't tell the woman you love that on the very same day. | И ты не можешь сказать это девушке которую любишь в тот же день. |
| I often have... that strange and penetrating dream, of an unknown woman... whom I love and who loves me. | Мне часто снится... странный и чувственный сон, о незнакомой женщине... которую я люблю и она любит меня. |
| And now that there's another one on the way, admittedly by some woman I hardly know, he's apoplectic. | Правда, от женщины, которую я едва знаю, он просто в ярости. |
| No ID yet, but it could be the woman you're looking for. | Удостоверения личности нет пока, но это может быть та самая женщина, которую ты ищешь. |
| This woman that you said that I murdered, Rebecca Barnes - she was my wife. | Женщина, которую я по вашим словам убил, Ребекка Бернс, она была моей женой. |
| Have you slept with every woman we've met today? | Ты спал с каждой девушкой, которую мы сегодня повстречали? |
| Is that the woman that Grandpa killed? | Та женщина, которую убил дедушка? |
| You seem like a lovely young woman, but you were the most stubborn six year old I've ever met. | Ты кажешься прекрасной девушкой, но ты была самой упрямой шестилеткой, которую я когда-либо встречала. |
| Do you know a woman named Charlotte Fitzgerald? | Вы знаете женщину, которую зовут Шарлотта Фицджеральд? |
| The woman we're looking for is just a tool to get my brother back. | Женщина, которую мы ищем, всего лишь инструмент, чтобы вернуть моего брата. |
| L.- I had this dream about a woman I once knew. | Мне... снился сон о женщине, которую я когда-то знал. |
| If there was a woman who didn't care about your disease. | Если бы нашлась женщина, которую не смутит ваша болезнь? |
| No, I want to stay here and start my life with this woman I love. | Нет, я хочу остаться здесь и начать новую жизнь с этой женщиной, которую люблю. |
| Even if the job gets you the woman you want? | Даже если это место даст тебе женщину, которую ты хочешь? |
| Why would you kill a woman you once professed to love? | Зачем тебе убивать женщину, которую однажды признавал своей возлюбленной? |
| See, in one life, I'm engaged to marry a woman I love. | Видите ли, в одной жизни, я обручен с женщиной которую люблю. |
| Now, your job as the woman I love the most in the entire world is to be supportive and send me off feeling good. | Теперь, твоя задача, как женщины, которую я люблю больше всего на свете, поддерживать меня и сделать так, чтобы я хорошо себя чувствовал. |
| How do I tell the woman I've loved for 40 years that I can't be with her - if I want to be happy. | Как сказать женщине, которую 40 лет любил, что для того, чтобы быть счастливым мне надо уйти от нее. |
| I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. | Отдаю дань уважения женщине, которую любил. |
| The only woman I would have liked to have with me was far away. | Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала. |