Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
I hinted to Shimada about the woman he's keeping. Я намекнул Симаде о любовнице, которую он содержит.
He's the father of the woman I just brought. Женщина, которую я привёл, - это его дочь.
As for the woman Yvette trailed to her home... she's an officer here at the precinct. Женщина, которую Иветта преследовала до дома она офицер здесь, в участке.
When I've got to have this woman that I have seen Когда мне будет нужно заполучить эту женщину, которую я видел
Who's that woman she's reacting to? Кто эта женщина, на которую она реагирует?
Because your loyalty lies with Parker, and if he doesn't accept Hannah, you may lose the woman you love. Потому что ты предан Паркеру, и если он не примет Ханну, ты можешь потерять женщину, которую любишь.
It's just, this is the woman he loves, And he can't be with her because of these circumstances. Просто это женщина, которую он любит, но из-за обстоятельств он не может быть с ней рядом.
Well, then, go get the woman you love, Z. Ну, теперь, иди за женщиной, которую ты любишь, Зи.
No, aside, from a woman, who's been rejected by the village. Нет, за околицей, у женщины, которую деревня отвергла.
Mrs. Arlen, the woman you saved, woke up in recovery about two hours ago. Мисис Ален, женщина которую вы спасли, Она пришла в себя где-то 2 часа назад.
Naomi - the woman you killed! Наоми. Женщина, которую ты убила!
Did you have more luck with the woman you captured? Вам повезло больше с женщиной, которую вы держите?
But I'm not the kind of woman you can hold in your hand with that sort of method. Но я не та женщина, которую можно удержать таким образом.
The actual inspiration for the heat ray came from a tour of Big Ben I was given by her Majesty Victoria - lovely woman, terrible breath. Идея про тепловые лучи пришла ко мне во время прогулки по Биг Бену, которую мне подарила ее величество королева Виктория... прекрасная женщина... с ужасным дыханием.
Michael had just hired a woman he'd secretly believed to be his sister. Майкл только что взял на работу женщину, которую принимал за свою сестру.
You ever have to watch the woman love just being slowly bled dry financially, emotionally, and... Вам приходилось наблюдать, как женщина, которую... которую любишь просто медленно высыхает финансово, эмоционально, и...
VIANNE: The lovely woman your dog was so fond of. Да, для той милой женщины, которую так любит ваш пёс.
Are you sure it's just that woman you can't forgive? Ты уверен, что дело лишь в той женщине, которую ты не можешь простить?
You'd like to meet the woman I used for the inserts? Вы хотели бы познакомиться с женщиной, которую я использовал для вставок?
"Any woman caught laughing is a witch." "Любая женщина, которую видели смеющейся - ведьма".
The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... Та, которую я люблю больше жизни, замужем за человеком, которому я жизнью обязан.
A relic of the Cold War... whose boyish charms, though wasted on me, obviously appeal... to that young woman I sent out to evaluate you. Пережитком холодной войны, чьи мальчишеские чары, околдовали ту девушку, которую я послала к вам для составления характеристики.
Who is that woman you greeted today in front of the store? Кто та женщина, которую ты поприветствовал вчера перед магазином?
To injure the woman I once loved? Так ранить женщину, которую я любил?
You know that woman you met in the emergency room? Вы помните женщину, которую видели в скорой?