Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
She writes here of her love for me, this woman who... I never even knew. Она пишет о своей любви ко мне, эта женщина... которую я никогда не знал.
The woman you replaced was older, wasn't she? Женщина, которую вы заменили, была старше, не так ли? - Да.
The first woman you really loved? Первая женщина, которую вы действительно любили?
I'm sure I'm not the first woman you've seen in her underclothes. Уверена, я не первая женщина, которую вы видели в нижнем белье.
Is that the dead woman you guys found? Это та мертвая женщина, которую вы нашли?
The woman I've loved for millennia wouldn't be scared of it. Женщина, которую я любил на протяжении тысячелетий, не испугалась бы подобного.
He told you he was obsessed with Tamra Collins, a woman he met only briefly but still wanted nothing to do with him. Он сказал, что он был одержим Тамрой Коллинс, девушкой, которую он видел лишь мельком, но которая не хотела иметь с ним ничего общего.
If you're going to wave a baseball bat around in front of a woman who's just completed her taser training, you're asking for a bit of excitement. Если ты размахиваешь бейсбольной битой перед женщиной, которую только что научили пользоваться тазером, ты явно напрашиваешься на развлекуху.
I paid attention with one ear but mostly spent the drive learning more about the woman I was supposed to be make sure Boyle never found. Я слушал одним ухом, а сам изучал материалы про женщину, которую Бойл не должен был обнаружить.
Although I was Alicia Florrick's body woman for her campaign for state's attorney, - which he also ran. А ещё я была прикреплённой к Алисии Флоррик в её кампании на пост прокурора, которую он также возглавлял.
She's the woman your father hid and embraced his whole life. которую всю жизнь скрывал и принимал Ваш отец.
Because I'm still just a rich woman's lapdog, to be brought where other dogs are strictly forbidden. Потому что я собачонка, которую знатная синьора может приводить в места, куда вход собакам строго воспрещен.
You know, I think the woman that I marry should be able to talk to me about... everything. Знаешь, я думаю, что женщина, которую я беру в жены, должна говорить со мной... обо всем.
What about the woman you brought in? Как насчет женщины, которую вы задержали?
Ted, you were supposed to bring a cheesecake, but instead you brought two grocery bags and a woman we've never seen before. Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели.
To protect that woman you work for? Чтобы защитить женщину, на которую работаешь?
Tobias was in a hospital with a woman he'd both fallen for and had rushed into an ICU. Тобиас был в больнице с женщиной, в которую влюбился и пришёл навестить.
I can state with absolute certainty that Oscar Keaton would never harm his wife, the woman he loved. Я уверяю, со всей ответственностью, что Оскар Китон никогда бы не причинил вреда жене, женщине, которую он любил.
Or a woman you literally bump into on the train! Что? Или с женщиной на которую ты буквально натыкаешься в поезде.
I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. Мне противно видеть, как Фред связан с женщиной, которую он не любит.
I thought of a woman I saw in the Sixth Avenue... and I coupled her with Svetlana Stalin. Я подумал о женщине, которую видел сегодня на Шестой авеню... и скрестил ее со Светланой Сталиной.
Then one day outside the Ritz... I followed a woman whom I thought was you. И вот однажды возле отеля "Риц"... я пошел за женщиной, которую принял за тебя.
Listen, I thought it was time I told you the whole truth about Christopher Hall and the woman he murdered. Послушайте, я думал, настало время рассказать всю правду о Кристофере Холле... и о женщине, которую он убил.
Two shots fired with ballistics I've only ever seen once... in Paris... a woman named Nathalie Duchamp. Два выстрела с баллистикой, которую я видел лишь один раз... в Париже... женщину звали Натали Дюшамп.
Let's start with you looking like the woman you murdered. Начнем с того, что ты ходишь вокруг, выглядя как женщина, которую ты убила.