| She writes here of her love for me, this woman who... I never even knew. | Она пишет о своей любви ко мне, эта женщина... которую я никогда не знал. |
| The woman you replaced was older, wasn't she? | Женщина, которую вы заменили, была старше, не так ли? - Да. |
| The first woman you really loved? | Первая женщина, которую вы действительно любили? |
| I'm sure I'm not the first woman you've seen in her underclothes. | Уверена, я не первая женщина, которую вы видели в нижнем белье. |
| Is that the dead woman you guys found? | Это та мертвая женщина, которую вы нашли? |
| The woman I've loved for millennia wouldn't be scared of it. | Женщина, которую я любил на протяжении тысячелетий, не испугалась бы подобного. |
| He told you he was obsessed with Tamra Collins, a woman he met only briefly but still wanted nothing to do with him. | Он сказал, что он был одержим Тамрой Коллинс, девушкой, которую он видел лишь мельком, но которая не хотела иметь с ним ничего общего. |
| If you're going to wave a baseball bat around in front of a woman who's just completed her taser training, you're asking for a bit of excitement. | Если ты размахиваешь бейсбольной битой перед женщиной, которую только что научили пользоваться тазером, ты явно напрашиваешься на развлекуху. |
| I paid attention with one ear but mostly spent the drive learning more about the woman I was supposed to be make sure Boyle never found. | Я слушал одним ухом, а сам изучал материалы про женщину, которую Бойл не должен был обнаружить. |
| Although I was Alicia Florrick's body woman for her campaign for state's attorney, - which he also ran. | А ещё я была прикреплённой к Алисии Флоррик в её кампании на пост прокурора, которую он также возглавлял. |
| She's the woman your father hid and embraced his whole life. | которую всю жизнь скрывал и принимал Ваш отец. |
| Because I'm still just a rich woman's lapdog, to be brought where other dogs are strictly forbidden. | Потому что я собачонка, которую знатная синьора может приводить в места, куда вход собакам строго воспрещен. |
| You know, I think the woman that I marry should be able to talk to me about... everything. | Знаешь, я думаю, что женщина, которую я беру в жены, должна говорить со мной... обо всем. |
| What about the woman you brought in? | Как насчет женщины, которую вы задержали? |
| Ted, you were supposed to bring a cheesecake, but instead you brought two grocery bags and a woman we've never seen before. | Тед, ты должен был принести чизкейк, а вместо этого принёс 2 пакета продуктов и женщину, которую мы никогда не видели. |
| To protect that woman you work for? | Чтобы защитить женщину, на которую работаешь? |
| Tobias was in a hospital with a woman he'd both fallen for and had rushed into an ICU. | Тобиас был в больнице с женщиной, в которую влюбился и пришёл навестить. |
| I can state with absolute certainty that Oscar Keaton would never harm his wife, the woman he loved. | Я уверяю, со всей ответственностью, что Оскар Китон никогда бы не причинил вреда жене, женщине, которую он любил. |
| Or a woman you literally bump into on the train! | Что? Или с женщиной на которую ты буквально натыкаешься в поезде. |
| I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. | Мне противно видеть, как Фред связан с женщиной, которую он не любит. |
| I thought of a woman I saw in the Sixth Avenue... and I coupled her with Svetlana Stalin. | Я подумал о женщине, которую видел сегодня на Шестой авеню... и скрестил ее со Светланой Сталиной. |
| Then one day outside the Ritz... I followed a woman whom I thought was you. | И вот однажды возле отеля "Риц"... я пошел за женщиной, которую принял за тебя. |
| Listen, I thought it was time I told you the whole truth about Christopher Hall and the woman he murdered. | Послушайте, я думал, настало время рассказать всю правду о Кристофере Холле... и о женщине, которую он убил. |
| Two shots fired with ballistics I've only ever seen once... in Paris... a woman named Nathalie Duchamp. | Два выстрела с баллистикой, которую я видел лишь один раз... в Париже... женщину звали Натали Дюшамп. |
| Let's start with you looking like the woman you murdered. | Начнем с того, что ты ходишь вокруг, выглядя как женщина, которую ты убила. |