| I'm ashamed of myself. I'll tell you one thing, though... you got more grit, fire and guts than any woman I have ever met. | Я скажу тебе кое-что, в тебе больше твердости, воодушевления и мужества в любой другой женщине, которую я когда-либо встречал. |
| Saying that to the woman you loved 3 years? | Это ты спрашиваешь у женщины, которую любил З года? |
| OK. So this woman you saw, she went through the wall? | Хорошо, так эта женщина, которую вы видели, они прошла сквозь стену? |
| So the last time we saw William Hayes, he had just discovered that the woman he truly loved, April Hoffman, was in love with another man. I know. Shocking. | В последний раз мы видели Вильяма Хэйса, когда он понял, что женщина, ...которую он по-настоящему любит, Эйприл Хоффман, влюблена в другого. |
| Today we choose the future for our nation and for a woman "People" magazine once called | Сегодня мы выбираем будущее для нашей нации и для женщины, которую журнал Пипл однажды назвал |
| With regard to temporary special measures, she pointed out that the post of Equal Employment Opportunities Commissioner, currently held by a woman, was permanent, but targets had not been set for each government department. | Что касается временных специальных мер, то оратор указывает, что должность комиссара по обеспечению равных возможностей в сфере занятости, которую в настоящее время занимает женщина, является постоянной, однако конкретные задачи были поставлены не перед всеми ведомствами. |
| It is important to bear in mind that in the early 1980s, the highest Government post to which a woman could aspire was chief of division. | Следует напомнить, что в начале 1980-х годов самая высокая административная должность, на которую могла рассчитывать женщина, была должность начальника отдела. |
| If an employer cannot provide reassignment, the woman concerned can take a leave from work with salary that cannot be less that what she would get by working at that post. | Если работодатель не может предоставить другую работу, женщина имеет право взять отпуск с сохранением того размера заработной платы, которую она бы получала, работая в своей должности. |
| She published a paper about the Weberian apparatus of carp fish in Zoological Science in 1905, becoming the first woman published in the journal. | Она опубликовала статью о веберовом аппарате карпа в Zoological Science в 1905 году, став первой японской женщиной, которую опубликовали в научном журнале. |
| Travelling with Ariadna and Lubkov through Southern Europe, he is appalled: the woman he loves is engaged in the life full of lies, where her one and only motivation is to be admired. | Путешествуя с Ариадной и Лубковым по Южной Европе, он однажды приходит в полный ужас: женщина, которую он любит, ведёт жизнь, полную лжи, а её единственная мотивация заключается в том, чтобы ей восхищались. |
| His story began with during the student years when Lara had to play the role of a gypsy woman at a Komsomol concert and was dressed this way by the organizers. | Его история началась с того, что в студенческие годы Ларе пришлось выступить в роли цыганки, в которую его облачили организаторы очередного комсомольского концерта. |
| The video begins with a blonde woman, played by model and actress Lauren Hastings (allegedly portraying Britney Spears), walking out of her house hand-in-hand with an unidentified man. | Видео начинается с того, что блондинка, которую играет актриса и модель Лорен Хастингс (как бы изображает Бритни Спирс), выходит из дома с каким-то парнем. |
| Her hair was a dark shade of brown - châtain foncé - and very abundant... a lovely woman, with the most generous smile one could possibly imagine, and the most beautiful teeth. | Её волосы имели темно-коричневый оттенок - châtain foncé, и были очень густыми... милая женщина, с самой благородной улыбкой, которую только можно представить, и самыми красивыми зубами». |
| Nor even when I was in love with the woman, | И ни с одной женщиной, которую я любил. |
| If at the time that a proposal is submitted, no female worker is eligible to be a candidate, then a woman should be included as a third choice. | Если на момент внесения предложения нет женщины, которую на равных условиях можно было бы выдвинуть в качестве кандидата, она должна быть включена в третье предложение. |
| You're the most attractive woman I have ever seen in real life and I'm sticking by that statement and everything, but right now you're not making it easy. | Ты самая привлекательная женщина, которую я когда-либо встречал в реальной жизни И я подписываюсь под этим утверждение и всем, но именно сейчас тебе не просто сделать это. |
| Robscheit-Robbins was described in 1981, as a woman "of considerable presence" who was often seen wearing diamonds and with "elegantly coiffured" hair. | Робшайт-Роббинс описали в 1981 году как женщину «существенного присутствия», которую часто видели убранной в бриллианты и с элегантно зачесанными волосами. |
| What possible motive do I have for killing the woman that I love most in this world? | зачем мне было убивать женщину, которую я любил больше всех на свете? |
| If I have to go, I want to know that I'm married To the woman that I love. | Когда я буду уезжать, я хочу знать, что дома меня ждет жена, которую я люблю. |
| It's like this pathetic defense mechanism you guys put up... when you know you're attracted to a woman who might not be into you. | Это - такой жалкий защитный механизм, который у вас, парней, срабатывает... когда вы понимаете, что вам нравится женщина, которую, возможно, не интересуете вы. |
| The woman who she someone you know? | Женщина, на которую напали... ты ее знал? |
| So the woman I saw in a car with a German last 't you. | Значит, женщина, которую я видел в субботу в автомобиле с немцем... это были не вы? |
| A real man has to have a woman he'll die for and an ambition he'll do anything for. | У настоящего мужчины должна быть женщина, за которую он готов жизнь отдать, и цель, ради которой он пойдёт на всё. |
| That woman you ran down is dead, Jay! | Женщина, которую вы сбили, мертва, Джей! |
| Fifty years ago, when I was a young man, I met a woman who loved me and whom I loved, too. | Пятьдесят лет назад, когда я был молод, я встретил женщину, которая меня любила и которую я тоже любил. |