Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
I want to be the woman you're looking for tonight, can I? Я хочу быть женщиной, которую ты ищешь сегодня вечером, не так ли?
If I could defeat my father, do you think I'd be here drinking alone, unable to be with the woman I love? Если бы я мог переиграть отца, думаешь, я бы стал тут пить в одиночестве, не имея возможности быть с женщиной, которую люблю?
You see, I believe that my son will be waiting for me at the end of my road, just as I believe that you must find the woman you loved again. Знаете, я верю, что мой сын будет ждать меня в конце моего пути, так же, как я верю, что вы должны найти женщину, которую полюбите вновь.
You're the woman I love and I love what it's doing to you Ты женщина, которую я люблю, и мне нравится то, что с тобой происходит.
To imagine a happy life with a woman who you have no hope of making your own? Представлять себе счастливую жизнь с женщиной, которую вы не можете завоевать в реальности.
But isn't it possible that the woman that you ided Looks just like the woman in the stairwell? Может быть, что женщина, которую вы опознали, просто похожа на женщину на лестничной клетке?
Wait, who would you suggest I talk to first, the woman you love or the woman you were with? Хотя подожди, с кем бы ты предложил мне поговорить с начала, с девушкой, которую ты любишь, или с девушкой, с которой ты был?
As someone growing up with no parents to a benefactor who's done this much for me, even if I lose the woman I love to him, even if that woman suffers this sort of humiliation, there is nothing I can do. Для такого как я, кто рос без родителей, благодетелю, что так много для меня сделал, даже если я отдам ему женщину, которую люблю, даже если эта женщина страдает от такого унижения, это самая малость, что я могу сделать.
The Act not only prohibits dismissal of a woman on the grounds of pregnancy, but entitles the woman to return to her former work, in the capacity and place where she was employed under her original contract of employment and on similar terms and conditions. Закон не только запрещает увольнять женщину с работы по причине беременности, но и гарантирует женщине возвращение на прежнее место работы в том же качестве, на ту же должность, которую она занимала по первоначальному трудовому соглашению, и на тех же условиях.
And I want the woman that's in that room. Мне нужна та, которую я люблю!
You're referring to the spider woman I found in the gutter? Ты спрашиваешь о женщине - пауке, которую я нашёл в грязи?
"The woman you put with me gave me fruit off the tree and I ate." женщина, которую ты поселил со мной дала мне от дерева и я съел.
They ripped me away from my brother, took me away from the only mother I ever knew, the only woman who ever... wanted me. Они оторвали меня от моего брата, забрали меня у единственной матери, которую я когда-либо знал, единственной женщины, которая когда-либо... хотела меня.
She gets to talk to the world about her favourite subject, whilst fighting for a woman she believes in in a case that she thinks could force a change in the law. Так она может рассказывать миру про свою любимую тему, пока борется за женщину, в которую верит, в деле, которое, как она считает, может изменить закон.
I call and say: "Did the woman I stole come back?" Позвоню и спрошу: "Не у тебя ли моя жена, которую я у тебя увёл?"
How can a man who wishes to defy social convention And rise above his station Deny the same thing in the woman he loves? Как может мужчина, который желает игнорировать социальные конвенции и подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит?
You left threatening messages on her phone, you followed her to her work, you sat outside her house, you terrified the woman you claim to love. Вы оставляли сообщения с угрозами на ее телефоне, вы следовали за ней до ее работы, отсиживались возле ее дома, вы запугивали женщину, которую, как утверждаете, любили.
How's a brother like you go from loving a woman to punching her skull in? А как такой парень как ты умудрился проломить череп женщине, которую любил?
So, you didn't notice a pretty woman walking around our house that you didn't know? Получается ты не обратил внимания на красивую женщину, гуляющую вокруг нашего дома, которую ты не знаешь?
You will think of the people you loved, and especially of the one woman you loved. Ты будешь думать в основном о людях которых любил, и особенно о той женщине которую любил.
"what if I could somehow combine them into one perfect woman, Like a s'more you could take a shower with?" "Что если как-нибудь соединить их в одну идеальную женщину, как та вкусняшка, которую ты берешь на приеме?"
Ahem, Mrs. Strong, I would be eternally grateful if a brave and capable woman such as yourself could go down to the wharf and see if there might be any unattended boats that I could borrow. Миссис Стронг, я был бы бесконечно вам благодарен, если бы такая смелая и одаренная женщина, как вы, сходила к причалу и посмотрела, нет ли там лодки, которую я мог бы у кого-нибудь одолжить.
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "In love with a crown of thorns"! Женщина, которую ты раньше любил, отдала свою жизнь без вопросов и жалоб человеку, влюбленному в терновый венец!
I mean, you get the woman that you love and... and the guy best friend who's also a great lay, and then you get a baby. В смысле, у тебя есть женщина, которую ты любишь и парень - лучший друг, который еще и любовник отличный, и потом еще будет ребенок.
How do you know the woman we've been seeing isn't Trudy? Как вы поняли, что женщина, которую мы видели, не Труди?