| No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like. | Нет, но меня раздражает то, что эти профессионалы появляются тут каждые три месяца и пытаются мне рассказывать, что собой представляет эта женщина, которую я терплю здесь на протяжении 15 лет. |
| It is that democratic imperative that has prompted the head of State of Senegal to strengthen our institutional arsenal by creating the position of Commissioner of Human Rights, to which a woman has been appointed. | Именно этот демократический императив подвигнул главу государства Сенегал на укрепление нашего организационного потенциала и учреждение должности Комиссара по правам человека, на которую была назначена женщина. |
| The Special Committee heard of a young woman who had been denied a permit to cross the Rafah border on the pretext that a piece of metal surgically inserted into one of her leg bones was a threat to security. | Специальный комитет заслушал показания молодой женщины, которую не пропустили через границу в районе Рафаха изтого, что ее металлический имплантат, вживленный в костную ткань ноги, якобы представляет угрозу безопасности. |
| He was aided in this by one of his four wives, Sandra Saikata, who has been identified as the woman who holds the keys to the movement's diamond trade and finances. | Ему помогала в этом одна из его четырех жен - Сандра Саиката, которую считают ключевой фигурой в построенной на алмазах торговой и финансовой системе УНИТА. |
| During the final season of the television series Without a Trace, an episode titled "Devotion" featured a young woman who was kidnapped and set to be killed and ghost married by the Chinese parents of her deceased ex-fiancé. | В последнем сезоне сериала «Бесследно» в серии под названием «Посвящение» показывают девушку, которую похитили, убили и выдали замуж в призрачном браке родители-китайцы её покойного экс-парня. |
| Kelly Runther, the woman he blew up last night, testified against him at his arson trial six years ago. | Келли Рантер, женщина, которую он взорвал вчера Свидетельствовала против него 6 лет назад |
| The woman you thought was a guest on this floor is the maid on this floor. | Женщина, которую ты принял за постоялицу, на самом деле является горничной. |
| Kundavi, a woman can tolerate anything, but can never tolerate another girl sharing her husband's love. | Кундави, женщина может понять многое но она никогда не поймет девушку, которую любил её муж. |
| That's my father's letter to me, telling me to marry the woman I first married when I was 20. | Это письмо моего отца, в котором он пишет мне что бы женился на женщине, за которую я поженился впервые, когда мне было 20. |
| Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. | Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии. |
| In November, prisoner of conscience, Magdalena García Durán, an Indigenous woman detained during protests in San Salvador Atenco in May 2006, was released on the grounds of insufficient evidence. | В ноябре за недостаточностью улик из-под стражи освободили узницу совести Магдалену Гарсия Дюран, представительницу коренной народности, которую задержали в мае 2006 года в городе Сан-Сальвадор-Атенко в ходе демонстрации протеста. |
| Travelling from Odessa and Sevastopol, the narrator on board the steamboat meets a man called Ivan Shamokhin, who tells him a story of his love for a woman named Ariadna Kotlovich. | На пути из Одессы к Севастополю, рассказчик на борту парохода встречает человека по имени Иван Шамохин, который рассказывает ему историю о своей любви к женщине, которую звали Ариадна Котлович. |
| Angel's middle-class fastidiousness makes him reject Tess, a woman whom Hardy presents as a sort of Wessex Eve, in harmony with the natural world. | Среднеклассовая брезгливость Энджела заставляет его отвергнуть Тесс, женщину, которую Харди часто изображает, как своего рода Еву Уэссекса, находящуюся в гармонии с природой. |
| Two English researchers who retraced the entire Long March route in 2002-2003 located a woman whom they believe might well be one of the missing children abandoned by Mao to peasants in 1935. | Два английских исследователя, которые в 2002-2003 гг. проследили путь Великого похода китайских коммунистов обнаружили женщину, которую, как они считают, могла быть пропавшим ребёнком Мао, оставленном им на попечении в 1935 году. |
| Eve is computer-generated, but her looks, her mannerisms, expressions are all re-targeted motions, driven by the performance-capture of a real woman selected by Bryan. | Ева - программа, но её внешний вид, её манеры, выражения, все ее движения, копированы с реальной женщины, которую выбрал сам Браин. |
| We need a positive ID of the woman you saw leaving the scene before the shots were fired. | Нужно, чтобы ты опознал женщину, которую ты видел уезжающую с озера, до того, как раздался выстрел. |
| She is also seen working on the production of her play about their terrible childhood, while Jon is leaving for a conference in Poland where it is suggested he may reconnect with the woman he had let go. | Ей удаётся отдать в постановку в небольшом театре автобиографическую пьесу о своём неустроенном детстве и семейной истории, на премьеру которой приезжает и Джон по дороге на конференцию в Польшу, где он предполагает воссоединиться с женщиной, которую до этого оставил. |
| Alcide came here despite every good reason in the world not to because he believes the woman he fell in love with still lives inside you somewhere. | Олси пришел сюда не смотря ни на что не потому что он все еще верит, что женщина, которую он любит всё ещё живет где-то внутри тебя. |
| You thought the woman you loved was having Fletcher Marshall's baby when she should've been having yours, but you got it the wrong way around. | Вы думали, что женщина, которую Вы любили, носит ребенка Флетчера Маршалла, когда на самом деле было наоборот, но Вы все не так поняли. |
| But you and I both know the confession you coerced from that poor woman you're holding at Calabrese Fine Imports was simply to confirm your lie. | Но мы оба знаем, что признание, полученное у этой женщины, которую ты держишь в Калабрези Файн Импортс, было нужно для подтверждения твоей лжи. |
| For example, in one case, the press reported that a destitute woman whose husband had deserted her sold her one-day-old baby for 75 cents. India West, (29 November 1992). | Так, в одном случае, по сообщениям прессы, оставшаяся без средств к существованию женщина, которую бросил муж, продала своего ребенка одного дня от роду за 75 центов 5/. |
| Never again try to seperate me from the woman I love | Я не оставлю прегдад, которые смогут Разлучить меня с женщиной, которую я люблю |
| Does it please you to know that he killed a woman volunteer named Larina Jackson? | Вы рады узнать, что он убил... там молодую женщину, добровольца... которую звали Ларина Джексон? |
| Boris' spouse, Princess Zinaida Yusupova nee Naryshkina (1809-1893), a woman of extraordinary beauty, eagerly took over the matronly duties at the Moika palace. | Прекрасной хозяйкой дворца на Мойке стала супруга Бориса Николаевича - княгиня Зинаида Ивановна (1809-1893), урожденная Нарышкина, которую современники называли «звездой первой величины». |
| Sports and cultural recreation: There is only one woman appointed per Republican Decree for year 2002 as a Deputy Minister for the Theater and Popular Arts Sector at the Ministry of Culture. | В Министерстве культуры только одна женщина работает на должности заместителя министра, которую она заняла в соответствии с Республиканским указом Nº 53 от 2002 года, и в этом качестве возглавляет Отдел, курирующий работу театров и народное творчество. |