Английский - русский
Перевод слова Woman
Вариант перевода Которую

Примеры в контексте "Woman - Которую"

Примеры: Woman - Которую
So, I'm supposed to tell Patterson that a woman I never met, way outside my quadrant, just happened to reach out to me to make the arrest. Тоесть я должна сказать Паттерсон, что женщина которую я никогда не встречала, за пределами моего участка, просто по счастливой случайности связалась со мной чтобы я произвела арест.
I am supposed to be... a role model, a woman that my daughter can look up to, someone... she can admire. Я должна быть образцом для подражания, женщиной, на которую равняется моя дочь.
Why would you buy a woman you've never even seen? Почему ты покупаешь женщину, которую ты никогда не видел?
So this is the woman... it took Crassus' eight Roman legions to conquer! Так вот она, женщина... которую Крассу удалось покорить лишь восемью легионами!
Have you got any idea what sort of woman is it you killed? Ты вообще имеешь представление, какого типа была женщина, которую ты убил?
The reason you're in this room, Max, is I want you to help us find the woman you may know as Anna Vaspovic. Причина, по которой вы в этой комнате, Макс, то, что я хочу, чтобы вы помогли нам найти женщину, которую вы можете знать как Анна Васпович.
For almost a century, my every waking moment has been consumed by one thought... making an evil man pay for what he did to the woman I loved. Почти целый век каждую секунду меня одолевает лишь одна мысль... я хочу заставить заплатить одного человека за то, что он сделал с женщиной, которую я любил.
Alcide came here despite every good reason in the world not to because he believes the woman he fell in love with still lives inside you somewhere. Элсид пришел сюда, вопреки всем разумным доводам на свете, потому что он верит, что в тебе еще осталось хоть что-то от женщины, которую он любил.
I'm young, I'm all dressed up, and I'm on my way to marry the woman I love. Я молод, такой нарядный, и я на пути к тому, чтобы обручится с женщиной, которую люблю.
This is about you and the woman you call your "person." Это о тебе и девушке, которую ты называешь "человеком."
Shmuel, are you absolutely sure that the woman you saw was Viviane Amsalem? Вы уверены на 100 процентов, что женщина, которую видели
A woman that I've met twice, and have no relationship with. Девушку, которую я видела два раза в жизни и с которой меня ничего не связывает?
Who is this woman he's supposed to be looking for? Кто эта женщина, которую он скорее всего ищет?
That would be the woman called "Rocket"? Кажется это женщина, которую называют Ракетой?
The woman I'm working for this summer... she has a client with an art exhibit in Charlotte... and wants me to help her out. У женщины, на которую я работаю этим летом, есть клиент, который выставляется в Шарлотте, и она хочет, чтобы я ей помогла.
An employed woman, during pregnancy, who is temporarily posted to other jobs, achieves the right to the earnings of the job position at which she has worked before being posted, if this is more favourable for her. Работающая по найму женщина, которая в период беременности была временно переведена на другое рабочее место, имеет право на заработную плату, которую она получала на прежнем рабочем месте до перевода на новое рабочее место, если это ей выгоднее.
Listen, I just spent the day saving a man's legs, so forgive me if I can't remember a kiss from a woman - who I barely even know, right? Слушай, я провел день, спасая человеку ноги, так что прости, если я не помню поцелуй девушки, которую едва знаю.
Dad, Emily is the most fabulous woman I have met in ages, and if you screw this up for me, Папа, Эмили - самая невероятная женщина, которую я встречал за последние много лет и если ты всё испортишь, я тебя никогда не прощу.
It's like she's no longer the woman I traded goats for, you know? Такое ощущение, что она уже не та женщина, которую я выторговал за пару баранов.
Well, look, Ben, you can't just run around and go attacking some guy because he's... he's with a woman you can't have. Ну, смотри, Бен, ты не можешь просто бегать вокруг и набрасываться на парня, только потому что он... он с женщиной, которую ты не можешь иметь.
How does it feel to have the woman you've wronged cloak your sins for you? Как вы себя чувствовали, дорогая, когда подруга, которую вы ненавидите, прикрывала ваши грехи?
In this hospital, he's a scared guy who does not need to see the massive internal injuries of the woman he rammed with his car! В нашей больнице он - перепуганный малый, которому не стоит видеть внутренние повреждения женщины, которую он сбил.
So you want me to offer a free meal to some woman I don't even know? Хотите, чтобы я предложил бесплатный ужин женщине, которую я даже не знаю?
He'll be suspicious of a woman he meets in a bar or hotel lobby, but the wife of the Deputy Undersecretary of Defense? Он будет подозрителен к женщине, которую встретит в баре или лобби отеля, но жена зам. помощника министра обороны?
When I'm ready to be king, I'll be a much better king for the support and strength of a woman I love. Когда я буду готов стать королём, я буду намного лучшим королём при помощи и поддержке женщины, которую люблю.