However, I strongly recommend that you swing this wagon around and head on back the way you came. |
Однако, настоятельно рекомендую развернуть свой фургон, и возвращаться обратно тем же путем, которым приехали. |
Same way it got in without setting off this. |
Тем же путем, что он вошел, не выключив это. |
I think we can proceed in a way that will satisfy us all. |
Я думаю, мы сможем продолжить путем, который устроит нас всех. |
Okay, I wanted to do this the easy way. |
Ладно, я хотела сделать это легким путем. |
The last two times that we ran into Shadow vessels the only way we got out alive was by outsmarting them. |
Два последних раза, что мы сталкивались с кораблями Теней единственным путем выбраться живыми, было перехитрить их. |
Well, I did get into the hit-and-run, in my own way. |
Ну, я вышел на этот наезд своим путем. |
I think you're going the wrong way about this. |
Думаю, вы идете не тем путем. |
Say we do it your way. |
Допустим, мы пойдем твоим путем. |
Your map's got us going the long way. |
Твоя карта ведет нас длинным путем. |
And the way we got the tip from Stokke. |
И что мы получили информацию от Стокка окольным путем. |
All right, let's go about this another way. |
Та, давайте пойдем другим путем. |
I thought we could do this the easy way, Rogelio. |
Я думала, что мы могли бы это сделать легким путем, Рохелио. |
Maybe it'll go his way. |
Может, она пойдет своим путем. |
I may not be able to come back the same way. |
Вдруг у меня не получится вернуться тем же путем. |
But you're not getting your speed the same way Barry got his. |
Твоя скорость достается тебе не тем же путем, каким получил ее Барри. |
Go out the same way he came in. |
Выйти тем же путем, что и зашел. |
Trust me, you're getting this news the easy way. |
Поверь мне, до тебя эти новости дошли простым путем. |
We apologise, Mrs Patmore, for interfering with your duties in this strange and inconsiderate way. |
Мы извиняемся, Миссис Патмор за то, что отвлекаем вас от ваших обязанностей таким странным и поспешным путем. |
Great, let's find some evidence and build a case, the legal way. |
Здорово, значит нужно найти ещё улики и построить новое дело, законным путем. |
Ahh... Guess we'll try another way. |
Пожалуй, надо идти другим путем. |
And as for doing this any "legal" way... |
И, говоря о том, что это можно сделать "законным" путем... |
I'd be fine either way. |
У меня и так будет все путем. |
But most people are still smuggled into the U.S. the old-fashioned way... |
Но большинство людей ввозится в США старым путем... |
Mark'll meet 'ee there, 'ee return the same way. |
Марк встретится с вами там, а вернетесь вы тем же путем. |
Another airliner going the same way? |
Другой авиалайнер, идущий тем же самым путем? |