Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Way - Путем"

Примеры: Way - Путем
There must be some way that a person can go to San Francisco... in another way than the boat. Но ведь должен же быть какой-то способ добраться до Сан-Франциско... другим путем, кроме корабля?
Yet we must still ask whether a full-scale invasion is the only way, a necessary and proportionate way, to fulfil that aim. И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
Now, we can do this the easy way or we can do this the fun way. Так вот, мы можем сделать это обычным путем а можем сделать это приятным образом.
So I figure what happened is that Pongetti got his cash in some, you know, illegal way, maybe in a way that could get him killed. Ты понимаешь, что Понжетти получил эти деньги, ну, нелегальным путем возможно, из-за этого его убили.
Same way he always has, the same way as we do. Он всегда идет тем же путем, что и мы.
Now, if that means we do it the hard way... И если нужно, чтобы мы делали это сложным путем...
They thought that he was making his money the old-fashioned way, by stealing it. Они считают, что он делал деньги старым добрым путем - воровал их.
And then he goes out the way he came in. А потом вылезает тем же путем, что забрался.
Okay, let me put it another way. Хорошо, давайте уладим другим путем.
In a way that is very difficult to speak of. Путем, о котором очень трудно сказать.
What we can do is work the other way: backwards. Но мы можем пойти другим путем: обратным.
We are suing for product liability as a way around Zygolife's defense. Мы предъявим иск об ответственности за качество продукции таким путем обойдя защиту Зиголайф.
Sustainable tourism is an approach to tourism that integrates ethical, social and environmental considerations in an economically viable way. Устойчивый туризм - это такой подход к туризму, который экономически надежным путем объединяет этические, социальные и экологические соображения.
That must not be the way forward. Такой путь не является путем продвижения вперед.
The North - South corridor is the shortest way connecting Europe with the Far and Middle East, the Indian Ocean and South-eastern Asia. Коридор Север-Юг является кратчайшим путем, соединяющим Европу с Дальним и Средним Востоком, Индийским океаном и Юго-Восточной Азией.
It goes without saying that Afghanistan must carry out the task in its own way. Разумеется, что Афганистан должен решать стоящую перед ним задачу свои путем.
They did it the democratic way - freely, transparently and peacefully. Они сделали это демократическим путем - свободно, транспарентно и мирно.
The Fund was moving forward in a pragmatic way, and he agreed that perfection should not become the enemy of the good. Фонд движется вперед прагматическим путем, и он согласен, что лучшее не должно становиться врагом хорошего.
Indeed, negotiation was the only realistic way forward. Действительно, переговоры являются единственным реальным путем для продвижения вперед.
But you're going about it the wrong way. Но вы решили это проверить не тем путем.
Your buys have been way too conservative. Твои покупки были сделаны слишком консервативным путем.
The full and unconditional implementation of the Linas-Marcoussis Agreement remains the only way out of the severe crisis affecting the country. Единственным путем выхода из острого кризиса, охватившего страну, по-прежнему остается полное и безоговорочное выполнение положений Соглашения Лина-Маркуси.
We need in particular to avoid taking the easy way out by claiming that we can reduce official development assistance by cancelling the debt. В частности, нам необходимо избегать того, чтобы пытаться искать легкого выхода путем заявлений о том, что мы можем сократить официальную помощь развитию посредством отмены задолженности.
A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе.
Respect for cultural diversity was the only way out of the crisis created by the culture of superiority. Уважение культурного многообразия является единственным путем выхода из кризиса, созданного культурой верховенства.