Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Way - Путем"

Примеры: Way - Путем
The doctors deemed it too dangerous to operate and elected to wait until it worked its way out. Врачи посчитали, что оперировать слишком рискованно и предпочли подождать, пока оно не выйдет естественным путем.
We are convinced that one way is by broadening the time frame for the submission of draft resolutions. Мы убеждены, что этого можно добиться, в частности, путем расширения временных рамок представления проектов резолюций.
A swift, peaceful resolution to the conflict in Darfur could go a long way towards restoring trust between the parties to the Agreement. Быстрое урегулирование конфликта в Дарфуре мирным путем могло бы в значительной мере способствовать восстановлению доверия между сторонами Соглашения.
The only way for us to move forward is on the basis of consensus - by recognizing and accommodating the interests of all delegations. У нас единственный способ двигаться вперед - основе консенсуса, путем признания и учета интересов всех делегаций.
Now scientists had recently discovered something very important about the way elements combine to form compounds. И вот, недавно ученые обнаружили кое-что очень важное: каким путем элементы в совокупности образуют соединения.
We've tried it your way, killer. Мы попытались пойти твоим путем, хищник.
Things don't work there the same way they do here. Вещи которые не работают там другим путем они делают здесь.
He made his money the really old-fashioned way. Он заработал деньги очень старомодным путем.
Well, we're definitely going the wrong way. Мы определенно идем не тем путем.
If you're father has his way, we'll do nothing. Если твой отец будет идти своим путем, мы ничего не будем делать.
I remember she said something about him leaving the way he came in. Я помню, она говорила что-то о том, чтобы он уходил тем же путем, что и приходил.
I was really hoping to do this the easy way. Я действительно надеялась добиться этого лёгким путем.
Still fighting for the big issues, but now in my small, individual way. Все еще борюсь за ценности... но своим... особенным путем.
Maybe the same way she got these? Может, тем же путем, что и получила это?
Especially now, when everything's going our way. Особенно сейчас, когда всё идет своим путем.
And everything went back the way it used to be. И все вышло назад тем путем, каким и должно.
Maybe that's because villains always go about getting them the wrong way. Может, это потому что злодеи всегда добиваются его неправильным путем.
Yai says we can't reach the Kwai your way. Йай говорит, мы не сможем пройти к Квай вашим путем.
I'll take you to your dearest by the quickest way. Я веду Вас к вашей любимой, коротким путем.
We stayed just over an hour and then came back the same way. Мы останавливались чуть более часа и затем вернулся тем же путем.
Then I'll be rid of you another way. Тогда я с тобой разделаюсь другим путем.
You can exit the way we came in. Можете выйти тем же путем, что мы зашли.
Elam went his own way, as always. Элам шел своим путем, как он всегда делал.
Yes, but not in a cautious sneaky way. Возможно, но не таким путем - подлым и грязным.
The world needs Ben Urich to tell the truth... any way he can. Миру нужен Бен Урих, чтобы донести правду любым доступным путем.