| we can go your way. | Мы пойдем твоим путем. |
| We're going the same way. | Мы поедем тем же путем. |
| "do it the hard way." | "идти длинным путем" |
| An unknown enemy is coming their way. | Неизвестный враг идет своим путем. |
| the way he wanted. | путем, которым он хотел. |
| You're on your way. | Вы пойдете своим путем. |
| We got the evidence the wrong way. | Мы добыли улику незаконным путем. |
| That's one way I'm not going. | Этим путем я не пойду. |
| Which way did she go? | Каким путем она пошла? |
| We can do it the hard way. | Мы можем пойти сложным путем. |
| And why do it the easy way? | И зачем идти легким путем? |
| Go your own way, let it... | Иди своим путем, пусть... |
| I will come up with another way. | Я пойду другим путем. |
| which way should I go? | Каким путем мне идти? |
| Well, then we'll go another way. | Тогда пойдем другим путем. |
| Nobody was getting in anyone else's way. | Никто не следовал чужим путем. |
| Which way are you going? | Каким путем ты идешь? |
| Which way would you go? | Каким путем ты бы пошел? |
| Which way do you want to go? | Каким путем ты хочешь двигаться? |
| Only once by the quick way. | Только однажды коротким путем. |
| After that you must take the long way down. | Потом вниз долгим путем. |
| Taking the long way home. | Едем домой длинным путем. |
| Everything's the way we left it. | Всё путем мы оставили это. |
| It was the only way, lieutenant. | Все было путем, Лейтенант. |
| It's best if eveyone goes their own way. | Каждый должен идти своим путем. |