we can go your way. |
Мы пойдем твоим путем. |
We're going the same way. |
Мы поедем тем же путем. |
"do it the hard way." |
"идти длинным путем" |
An unknown enemy is coming their way. |
Неизвестный враг идет своим путем. |
the way he wanted. |
путем, которым он хотел. |
You're on your way. |
Вы пойдете своим путем. |
We got the evidence the wrong way. |
Мы добыли улику незаконным путем. |
That's one way I'm not going. |
Этим путем я не пойду. |
Which way did she go? |
Каким путем она пошла? |
We can do it the hard way. |
Мы можем пойти сложным путем. |
And why do it the easy way? |
И зачем идти легким путем? |
Go your own way, let it... |
Иди своим путем, пусть... |
I will come up with another way. |
Я пойду другим путем. |
which way should I go? |
Каким путем мне идти? |
Well, then we'll go another way. |
Тогда пойдем другим путем. |
Nobody was getting in anyone else's way. |
Никто не следовал чужим путем. |
Which way are you going? |
Каким путем ты идешь? |
Which way would you go? |
Каким путем ты бы пошел? |
Which way do you want to go? |
Каким путем ты хочешь двигаться? |
Only once by the quick way. |
Только однажды коротким путем. |
After that you must take the long way down. |
Потом вниз долгим путем. |
Taking the long way home. |
Едем домой длинным путем. |
Everything's the way we left it. |
Всё путем мы оставили это. |
It was the only way, lieutenant. |
Все было путем, Лейтенант. |
It's best if eveyone goes their own way. |
Каждый должен идти своим путем. |