Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Way - Путем"

Примеры: Way - Путем
When migration is undertaken in a legal, orderly way, the public supports it. Когда миграция осуществляется правовым и упорядоченным путем, общественность ее поддерживает.
But now these same institutions are deciding that they want to go their own way again. Но сейчас эти самые учреждения решают, что они хотят идти снова своим путем.
So, it has to be the other way about. Значит, надо идти другим путем.
So we did the analysis again a slightly different way. Так что мы сделали анализ немного иным путем.
So he's very invested in any way that he can get back to Sun. Он настроен любым путем вернуться к Сун.
I must have gotten this some other way. Я, наверное, подцепила это другим путем.
Let's see if we can resolve our... grievances the democratic way. Посмотрим, сможем ли мы... решить наши проблемы демократическим путем.
We kind of went the other way. Мы, типа, пошли другим путем.
These things... have to be dealt with in a... in a certain way. Подобные проблемы должны быть решены определенным путем.
Of course, not every country approaches innovation in the same way. Разумеется, не каждая страна идет к инновациям таким же путем.
Morgan became an FBI agent and this one went the other way. Морган стал агентом ФБР, а этот пошел другим путем.
You guys were born the dirty way. Вы, народ, родились грязным путем.
Maybe I'm more competitive because I don't get everything the easy way. Может быть я соперничаю, потому что я не получаю все что угодно легким путем.
I had to learn it the hard way... scandal. Я пришел к этому трудным путем... скандал.
The way destiny imposes its intentions at crucial moments. Таким путем судьба проявляет себя в критические моменты.
Y'all need to be on y'all's way. Вы все должны идти другим путем.
I think that we should just go back out the way that we came. Я думаю, что мы должны просто вернуться тем же путем, которым пришли.
Now it's your turn to follow through in your own way. Что ж теперь ваша очередь идти своим путем.
They would have protected them in any way they could. Они защищали из любым путем, как только могли.
Then bring him to justice, but do it the right way. Затем привлечь его к ответственности, но делать это надо правильным путем.
The fact is, any way you want to go. Факт в том, что ты можешь поехать любым путем.
Well, w... there might be another way. Возможно, мы можем пойти другим путем...
Yes, but not in the way that you imagine. Да, но не тем путем, о котором ты думаешь.
But sometimes all you can do is stay close and let them find their own way. Но иногда все, что Вы можете сделать это быть рядом и позволить ему идти своим путем.
Either way, it forces you to face your problems head-on. Любым путем, это вынуждает вас сталкивать с вашими проблемами там.