Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
In some small island developing States, sectoral management institutions for particular sectors, such as waste management, have been established. В некоторых малых островных развивающихся государствах для конкретных секторов, таких, как организация удаления отходов, созданы учреждения по вопросам секторального управления.
Some hotels, for example, pride themselves on developing safe disposal of waste matter; others create pollution. Так, например, одни гостиницы гордятся разработкой безопасных методов удаления отходов, в то время как другие загрязняют окружающую среду.
The Committee requested the Government to inform it of any legislation issued concerning disposal of waste containing asbestos. Комитет просил правительство сообщить ему, приняты ли какие-либо законодательные акты касательно удаления отходов, содержащих асбест.
Not only is regulation of such waste disposal difficult to achieve but small island developing States also face particular problems in installing sewage and sewage treatment infrastructure. Помимо того, что трудно обеспечить регулирование удаления таких отходов, многие малые островные развивающиеся государства сталкиваются с особенно сложными проблемами при строительстве систем канализации и создании инфраструктуры переработки сточных вод.
Agriculture was the second largest emitter for most Parties, followed by the industrial processes and the waste sectors. Для большинства стран вторым по объему выбросов источником являлось сельское хозяйство, за которым следовали секторы промышленного производства и обработки и удаления отходов.
A review of ships' waste management has been undertaken. Проведен обзор практики удаления отходов с судов.
Such facilities should also include efficient waste disposal systems. Такие сооружения также должны включать эффективные системы удаления отходов.
Cholera: medical treatment, cleaning and control of solid waste; в случае холеры предусматривается оказание медицинской помощи, обеспечение надлежащих санитарно-гигиенических условий и организация удаления твердых отходов;
Expansion of the solid waste disposal system through purchase of one garbage truck and 25 refuse containers was completed. С приобретением 1 мусоровоза и 25 контейнеров для мусора завершено расширение системы удаления твердых отходов.
In addition, insufficient facilities for solid waste disposal or irregular collection in many areas compounds the problem. Кроме того, проблема усугубляется нехваткой сооружений для удаления твердых отходов и нерегулярным сбором отходов во многих районах.
In Central and Eastern Europe, significant progress has been made in the management of hazardous waste. В странах Центральной и Восточной Европы достигнут значительный прогресс в деле обезвреживания и удаления опасных отходов.
At the same time, many stockpiles of hazardous waste are still awaiting proper disposal in monitored storage sites. В то же время значительные запасы опасных отходов все еще хранятся на контролируемых участках в ожидании надлежащего удаления.
The lack of an effective legal and policy framework for waste management has given rise to serious problems. Отсутствие эффективной нормативно-правовой базы для сбора и удаления отходов создает серьезные проблемы.
This may be facilitated by training the appropriate municipal staff in how to proceed with the privatization of waste management. В этом отношении может оказаться полезной подготовка соответствующих сотрудников муниципалитетов по вопросам процедуры приватизации системы сбора и удаления отходов.
c) Are we reducing the environmental pressures from waste recovery and disposal? З.с) Уменьшаем ли мы давление, оказываемое на окружающую среду в результате рекуперации и удаления отходов?
More successful have been the countries that opened up the waste market and privatized the landfills. Больших успехов добились те страны, которые дерегулировали рынок удаления отходов и приватизировали мусорные свалки.
For example, in these countries common solid waste practices involve burning and/or the use of open dumps. Например, в таких странах обычной практикой удаления твердых отходов является сжигание и/или использование обычных свалок.
The amendment could also be expected to strengthen Annex VII countries' efforts to become self-sufficient in hazardous waste disposal. Как предполагается, эта Поправка могла бы также содействовать предпринимаемым странами, включенными в приложение VII, усилиям, направленным на обеспечение их самодостаточности, в том что касается удаления опасных отходов.
However, nuclear energy is associated with a number of concerns, namely, nuclear safety, spent fuel and waste management. Однако с энергией атома связан ряд проблем, касающихся, в частности, ядерной безопасности, отработанного топлива и удаления отходов.
Improve the legal and regulatory framework for waste management (including hazardous waste) and introduce economic instruments as an incentive for better waste management and clean-up of production processes and waste sites that pose a threat to human health. Совершенствование нормативно-правовой базы в области сбора и удаления отходов (включая опасные отходы) и внедрение экономических инструментов в качестве стимулов более эффективного удаления отходов и более чистых производственных процессов, а также расчистки мест хранения отходов, которые создают угрозу здоровью людей.
A further activity planned is to minimize impacts from municipal and industrial discharges and waste disposal. Планируется также проведение мероприятий с целью минимизации вредного воздействия сброса городских и промышленных сточных вод и удаления отходов.
Municipalities in the EECCA countries, however, cannot afford major investments in waste management. В то же время муниципалитеты в странах ВЕКЦА не в состоянии выделять крупные капиталовложения на цели удаления мусора.
Investment priorities include mechanising underground mines, construction of coal preparation plants, rail transport, water supply, and waste disposal. Инвестиционные приоритеты включают механизацию подземных шахт, строительство углеобогатительных фабрик, железных дорог, объектов водоснабжения и удаления отходов.
Decommissioning gives rise to substantial amounts of radioactive waste which must be properly managed and disposed of. Вывод из эксплуатации связан также с высвобождением значительного количества радиоактивных отходов, которые требуют надлежащего обращения и удаления.
An efficient solid waste management service should comprise the appropriate combination of public, private and community-level actors, based on the cities needs. Эффективная служба удаления твердых отходов должна обеспечивать надлежащее сочетание усилий государственных, частных и общинных субъектов с учетом потребностей городов.