Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
FAO/UNEP/WHO are collaborating on a project to publish guidelines on the treatment and disposal of bulk and small quantities of pesticide waste aimed especially for developing countries. ФАО/ЮНЕП/ВОЗ совместно работают над проектом по изданию руководящих принципов, которые касаются обработки и удаления крупных и незначительных количеств пестицидных отходов и предназначены, в особенности, для развивающихся стран.
In Malaysia, regulations dedicated to hazardous waste control have been in force since 1989 based on the cradle-to-grave concept. В Малайзии положения в отношении контроля за опасными отходами, разработанные на основе концепции обеспечения полного цикла удаления и обезвреживания, действуют начиная с 1989 года.
Traditional environmental technology for liquid waste management has been biased towards end-of-pipe techniques that have a potential for simplistic and wasteful practices. В рамках традиционных экологических технологий рационального удаления жидких отходов предпочтение отдавалось методам очистки в конце производственного цикла, что приводит к упрощенческим представлениям и расточительной практике.
Toolkit for urban waste and sanitation management, with a special focus on Africa Практическое пособие по организации вывоза мусора и удаления сточных вод в городах с особым упором на Африку
In export packaging, ITC will give special attention to assistance in eco-packaging, waste disposal and recycling, and other environmental considerations. Если говорить об экспортной упаковке, то МТЦ будет уделять особое внимание оказанию помощи по вопросам экологической упаковки, удаления и рециркуляции отходов и другим экологическим аспектам.
The "build-operate-transfer" system is widely applied in the environmental sector, especially in the water and waste segments. В экологическом секторе, и особенно в сфере водоснабжения и удаления отходов, активно применяется система "строительство - эксплуатация - передача в собственность".
During the 1990s, however, transmutation research has assumed importance as it could offer possibilities to dispose of both nuclear waste from power reactors and surplus weapon material. Однако в 90-х годах исследованиям в области трансмутации стало придаваться важное значение, поскольку они открывали возможность для удаления как ядерных отходов с энергетических установок, так и излишков материалов, используемых для производства оружия.
Barbados is improving living conditions by revitalizing the main town centres, developing systems of physical planning and coastal management, and promoting public-private partnerships, disposing of waste and extending water resources. Барбадос осуществляет деятельность по улучшению жилищных условий на основе восстановления и благоустройства центральных районов наиболее крупных городов, разработки систем территориального планирования и управления прибрежными районами, содействия укреплению партнерских связей между государственным и частным секторами, совершенствования методов удаления отходов и освоения новых водных ресурсов.
While developed countries consider water-based sanitation, developing countries will need to rely on the provision of infrastructure for human and solid waste disposal with complementary health and hygiene programmes. В то время как внимание развитых стран обращено на улучшение санитарных условий на основе использования водных ресурсов, развивающимся странам приходится полагаться на создание инфраструктуры для удаления продуктов жизнедеятельности человека и твердых отходов за счет осуществления дополнительных оздоровительно-гигиенических программ.
Global public/private partnership for the development and dissemination of technologies for sanitation and waste management for rural and urban areas in developing countries. Установить глобальные партнерские отношения между государственным и частным секторами в деле разработки и распространения технологий в области санитарии и удаления твердых отходов для сельских и городских районов развивающихся стран.
The problem with conventional solid waste management systems, such as landfills and incinerators, is that they are capital- and technology-intensive, end-of-pipe solutions. Проблема с традиционными системами удаления твердых отходов, такими, как свалки и установки для сжигания, заключается в том, что они являются капиталоемкими и технически сложными конечными структурами.
The Republic of Korea cited such difficulties as locating nuclear waste disposal sites and hydropower projects, and making renewable energy economically feasible compared with conventional fossil fuels. Республика Корея указала на такие трудности, как поиск мест для удаления ядерных отходов и строительства гидроэлектростанций, а также разработка методов, с помощью которых возобновляемые источники энергии с точки зрения экономических издержек станут сопоставимыми с обычными видами ископаемого топлива.
The scientific consensus reached at recent international technical meetings is that mature, sustainable and safe technologies exist for all areas of radioactive waste management, except the disposal of high-level and long-lived wastes. На недавно проведенных международных технических совещаниях был достигнут научный консенсус в отношении того, что во всех областях обращения с радиоактивными отходами, за исключением удаления высокоактивных и стойких отходов, существуют уже испытанные технологии, которые прошли проверку временем и имеют устойчивый и безопасный характер.
The country is moving towards a closed-cycle model of waste management in which manufactured items and substances are designed to be reused or reprocessed rather than discarded after use. Германия вступила на путь организации удаления отходов по закрытому циклу, в ходе которого производимые предметы и вещества не будут выбрасываться после использования, а будут повторно утилизироваться или трансформироваться для производства новых товаров.
Since HBB has already been largely phased-out, the impact on municipal waste and disposal according to IPEN should be minimal. Поскольку производство и использование ГБД в значительной степени уже прекратилось, последствия принимаемых мер для служб сбора и удаления коммунально-бытовых отходов, по мнению МСЛС, должны быть минимальными.
The Public-Private Partnerships for the Urban Environment (PPP) programme, promotes environmentally sound private sector investment in water, waste management and energy projects in developing countries. Программа установления партнерских отношений между государственным и частным секторами в интересах охраны городской среды (ПГЧ) содействует экологически устойчивым инвестициям частного сектора в проекты использования водных ресурсов, удаления отходов и энергетики в развивающихся странах.
Solid communal waste is mostly collected in large volume containers, less in closed top litter bins, and having their disposal arranged. Твердые коммунальные отходы собираются главным образом в контейнеры большого объема и в меньшей мере в баки для отходов, закрывающиеся крышкой, после чего они выставляются для их удаления.
Jennie Frieze, prosecuting for the Environment Agency said, The law is clear, it is always illegal to export waste from the UK for disposal. Дженни Фриз, представляющая сторону обвинения от имени Агентства по охране окружающей среды, заявила: Требования закона ясны: любой экспорт отходов из Великобритании для целей удаления находится под запретом.
Of the existing two fundamentally different systems of waste disposal - reticulated drainage and sewage trucks - in rural areas the latter is prevalent. Из существующих 2 принципиально различных систем удаления отходов - канализационной (сплавной) и вывозной (ассенизационной), в сельской местности в основном используется последняя.
Nations wishing to develop peaceful uses of nuclear energy must consider the issue of nuclear waste management from the start. Страны, желающие развивать использование ядерной энергии, свободной от выбросов углерода энергии в мирных целях, должны с самого начала рассмотреть вопрос окончательного удаления и обезвреживания ядерных отходов.
Today, the waste management sector is experiencing these effects, with cutthroat competition exerting a downward pressure on workers' terms and conditions of employment and leading to increased job precarity. Сегодня сектор удаления отходов претерпевает все эти трудности в условиях ожесточенной конкуренции, перекладывая всю тяжесть последствий на трудящихся в плане условий и оплаты труда, что ведет к повышению опасений людей за свои рабочие места.
Such sectors include, inter alia, renewable energy, low-carbon and public transport, energy-efficient buildings, cleaner technologies and manufacturing processes, and improved waste management. К таким секторам относятся, в частности: возобновляемые источники энергии, общественный транспорт с низким выбросом двуокиси углерода, энергоэффективные здания, более чистые технологии и производственные процессы, повышение эффективности удаления отходов.
Toxic substances in fracking fluids and resulting mud can be released into the surface water during the extraction, transport, storage and waste disposal stages. Токсичные вещества, содержащиеся в жидкостях для гидравлического разрыва пласта и в отработавшем растворе, могут попадать в поверхностные воды на этапах выемки, транспортировки и хранения, а также удаления отходов.
The initiative mobilizes investments to support pro-poor water, sanitation, solid waste management and infrastructure in 15 secondary urban centres, affecting the living conditions, health and nutrition of 595,000 people. Эта инициатива предусматривает мобилизацию инвестиций в поддержку мероприятий, осуществляемых в интересах малоимущих лиц в области водоснабжения, санитарии, удаления твердых отходов и развития инфраструктуры в 15 второстепенных городах, в результате чего будут улучшены условия жизни, состояние здоровья и питания 595000 человек.
Water bodies are being depleted and degraded due to over-extraction, insufficient waste and wastewater management, industrial chemical releases and run-off of fertilizers and pesticides. Резервуары мелеют, а качество воды в них снижается вследствие непомерного забора, недостаточно продуманного удаления мусора и жидких отходов, сброса промышленных химикатов и попадания в водотоки удобрений и пестицидов.