| Nine out of 21 municipalities still do not have waste management plan adopted. | Девять из 21 муниципалитета до сих пор не приняли плана удаления отходов. |
| We call for the development and enforcement of comprehensive national and local waste management policies, strategies, laws and regulations. | Мы призываем разрабатывать комплексные национальные и местные программы, стратегии, законы и нормативы, касающиеся удаления отходов, и обеспечивать их осуществление. |
| The main UNIFIL environment intervention has been the construction of a technical landfill eliminating 30 years of poor waste management. | Главным природоохранным мероприятием ВСООНЛ стало строительство технического объекта по захоронению отходов, положившее конец тридцатилетней практике неэффективного удаления отходов. |
| Assistance in decontamination, clean-up and disposal should be available from the national organizations responsible for radiation protection and radioactive waste management. | Помощь в проведении деконтаминации, обезвреживания и удаления должна оказываться национальными организациями, отвечающими за радиационную защиту и обращение с радиоактивными отходами. |
| c) Utilities (energy, water, waste); | с) коммунального хозяйства (энергетики, водоснабжения, удаления отходов); |
| Strengthen capacity-building and technical assistance for management and disposal of mercury containing waste, in particular for small island developing States. | Укрепление деятельности по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в области управления и удаления содержащих ртуть отходов, в частности, в интересах малых островных развивающихся государств. |
| Promote and expand the use of alternative environmentally friendly health care waste disposal methods. | Поощрение и расширение использования альтернативных экологически безопасных методов удаления медицинских отходов. |
| Regional development banks have made significant financial resources available for implementation of end-of-pipe waste management system. | Региональные банки развития выделили значительные финансовые ресурсы на цели реализации систем обработки и удаления отходов в конце производственного цикла. |
| The review has led to a follow-up programme to build capacity for decentralized solid waste management practices. | В результате обзора была разработана последующая программа создания потенциалов для децентрализованной практики удаления твердых отходов. |
| It is anticipated that rules on disposal of toxic, radioactive and other hazardous waste will also be applicable. | Предполагается, что также будут применяться правила удаления токсичных, радиоактивных и других опасных отходов. |
| CCNR proposes the following amendments in respect of waste and cargo residue and slops. | ЦКСР предлагает внести следующие изменения, касающиеся удаления отходов и остатков грузов. |
| However, solid waste disposal was still a problem. | Однако сохраняются проблемы в области удаления твердых отходов. |
| Assistance was needed in some EECCA countries for the disposal of significant quantities of heavy metal-containing waste. | Ь) В некоторых странах ВЕКЦА существует потребность в помощи для удаления значительных количеств отходов с содержанием тяжелых металлов. |
| According to the provisions of these legislative acts, regional waste management plans were to be approved by the county council. | В соответствии с положениями этих нормативно-правовых актов региональные планы сбора и удаления отходов должны были утверждаться уездным советом. |
| Upon the request of the Government of Lebanon, two studies were undertaken on the treatment and disposal options in respect of oil-spill waste. | По просьбе правительства Ливана было проведено два исследования по вариантам обработки и удаления отходов разлива нефти. |
| Owing to their illegal status, unplanned settlements rarely benefit from adequate solid and liquid waste disposal and storm water drainage. | Ввиду их незаконного статуса незапланированные поселения редко обеспечены адекватными системами удаления твердых и жидких отходов и сточных вод. |
| Reduction of waste requiring final disposal through environmentally sound reuse, recovery and recycling. | сокращение количества отходов, требующих окончательного удаления, за счет экологически обоснованного повторного использования, рекуперации и рециркуляции; |
| Complete data on the export and import of hazardous waste help to control its safe movement and disposal. | Полные данные об экспорте и импорте опасных отходов помогают контролировать безопасность их перевозки и удаления. |
| Therefore it is essential to promote an environmentally sound solid waste treatment and disposal programme. | Поэтому существенно важно содействовать экологически рациональному обращению с твердыми отходами и развивать программы их удаления. |
| Concerns about nuclear safety and the disposal of nuclear waste continue to plague the industry. | Отношение к атомной энергетике по-прежнему осложняется озабоченностью в отношении безопасности ядерных объектов и проблемами удаления ядерных отходов. |
| It was understood that the term "production and use" should also enable waste management issues to be addressed. | Было принято решение о том, что термин "производство и использование" также должен предусматривать решение вопросов удаления отходов. |
| Thus far, however, no measured data are available from waste disposal practices in developing countries. | Однако до сих пор данные измерений, которые относились бы к практике удаления отходов в развивающихся странах, отсутствуют. |
| In addition, the UNEP programme office in Monrovia worked to build capacity on environmental monitoring, biodiversity conservation and waste management. | Помимо этого, программное отделение ЮНЕП в Монровии занималось созданием потенциала для обеспечения экологического мониторинга, сохранения биоразнообразия и удаления отходов. |
| That first survey is a significant step towards removing waste from the numerous extensive dump sites in the zone. | Это первое обследование представляет собой важный шаг в направлении удаления мусора с многочисленных крупных свалок в буферной зоне. |
| Five community-based fish markets have been constructed and community management of waste has been facilitated on 16 islands. | Были построены 5 общинных рыбных рынков, и на 16 островах велась работа по оказанию содействия общинам в вопросах удаления отходов. |