Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
In "Somaliland", solid waste management systems and public-private entrepreneurship models are being tested in three districts, while a study on the provision of an alternative water supply in Boroma, launched in mid-2003, is near completion. В «Сомалиленде» в трех районах ведутся испытания систем удаления твердых отходов и апробируются модели предпринимательской деятельности с участием государственного и частного секторов; кроме того, близится к завершению проведение исследования по вопросу об обеспечении альтернативных источников водоснабжения в Бораме, начатого в середине 2003 года.
Under the Waste Bill, the Environmental Protection Agency will be required to prepare a national hazardous waste management plan; specific proposals to grant-aid new hazardous waste infrastructure will be devised following the making of this plan. В соответствии с положениями Закона об отходах Агентству по охране окружающей среды будет поручено подготовить общенациональную программу в области удаления опасных отходов; после подготовки этой программы будут разработаны конкретные предложения по выделению субсидий для создания новой инфраструктуры в области удаления опасных отходов.
Municipalities (cities, towns and villages) are responsible for the management and disposal of municipal solid waste, including night soil, and for establishing a municipal solid waste management plan within their respective administrative areas. Муниципалитеты (в больших и малых городах и в сельских населённых пунктах) отвечают за организацию сбора, удаления и утилизации муниципальных твёрдых бытовых отходов, включая почву, и за подготовку плана сбора, удаления и утилизации муниципальных твёрдых бытовых отходов в пределах их соответствующих административных районов.
The rate of recycling also varies also between Parties (Netherlands 79 per cent per cent of all waste), but is generally increasing. Second, Parties also have different priorities for waste disposal. Неодинаковы и показатели использования отходов в качестве вторсырья (79% всех отходов в Нидерландах), хотя в целом эти показатели увеличиваются, а также приоритеты Сторон в области удаления отходов.
In the GEF "Ship-generated waste management" project, Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, and St. Kitts and Nevis cooperated to improve the collection, treatment, and disposal of waste. В рамках проекта ГЭФ по удалению отходов, образующихся на судах, Антигуа и Барбуда, Гренада, Доминика, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис и Сент-Люсия сотрудничали в целях улучшения сбора, обработки и удаления отходов.
The Government of Lebanon has requested studies on the treatment and disposal options in respect of oil-spill waste, as Lebanon currently lacks the infrastructure for the environmentally sound treatment of such waste. Правительство Ливана обратилось с просьбой о проведении исследований для изучения вариантов переработки и удаления отходов, образовавшихся в результате ликвидации нефтяного пятна, поскольку Ливан в настоящее время не располагает инфраструктурой для экологически безопасной переработки таких отходов.
Establishment of a landfill is supposed to derive from the relevant waste management plan - in the case of the landfill in Kazokiskes, the Vilnius County Waste Management Plan. Создание свалки должно быть предусмотрено в соответствующем плане сбора и удаления отходов: в случае свалки в Казокишкесе - плане сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда.
Promoting reduction, reuse and recycling of waste and waste management initiatives; Developing projects appropriate to small island developing States for the use of waste as a resource, including for the production of energy as a waste management solution; разработку учитывающих специфику малых островных развивающихся государств проектов использования отходов в качестве ресурсов, в том числе для производства энергии в качестве одного из способов удаления отходов;
In terms of market structure, the environmental industry is characterized by a few dominant multinationals operating in the waste and water management sector and a large number of small and medium-sized firms in solid waste management, including in developing countries. Что касается структуры экологической промышленности, то она характеризуется доминированием нескольких многонациональных компаний в секторе сбора и удаления отходов и очистки сточных вод и наличием большого числа малых и средних фирм в секторе сбора и удаления твердых отходов, в том числе в развивающихся странах.
Possible measures to control releases from stockpiles are e.g. to establish an inventory of the relevant landfills and the control and sound management of releases (particularly leachate) from relevant waste disposal sites or restoration/decontamination of waste disposal sites. Возможные меры контролю за выбросами из запасов включают, например, подготовку перечня соответствующих свалок и контроль и рациональное регулирование выбросов (особенно фильтрата) из соответствующих мест захоронения отходов, либо восстановление/дезактивация мест удаления.
However, there is still a need to connect these initiatives to the provision of large-scale infrastructure and services such as city-wide sanitation systems or solid waste management. Donors could complement their contributions to local funds by supporting links from local communities to wider infrastructure and service networks. Вместе с тем по-прежнему существует необходимость увязывания этих инициатив с обеспечением крупномасштабной инфраструктуры и услуг, таких, как городские канализационные системы или системы удаления твердых отходов23.
(c) Prisons should have adequate sanitary facilities, in a proper state of repair, for personal hygiene, washing of clothes and waste disposal. с) обеспечить пенитенциарные заведения адекватными исправными санитарными объектами, необходимыми для поддержания личной гигиены, стирки одежды и удаления мусора.
Small island developing States could devise more effective resilience-building strategies: for example, with the application of innovative alternative energy technology, sewage could be converted to methane and fertilizer, addressing at once waste disposal and alternate energy generation, with a dividend for agricultural production. Например, за счет применения в энергетике новаторских альтернативных технологий можно наладить производство метана и сельскохозяйственных удобрений на основе бытовых отходов, что позволит одновременно решить проблему удаления отходов и вырабатывать электроэнергию с помощью альтернативных источников энергии, к тому же с пользой для сельского хозяйства.
According to the data, the hazardous waste disposal sites have increased during the years, and in 2010, there were 50 disposal sites with total surface area of 406.5 hectares. В соответствии с этими данными, количество мест удаления опасных отходов увеличилось на протяжении лет, и в 2010 году существовало 50 мест удаления отходов общей площадью 406,5 га.
The Special Rapporteur is of the view that time is ripe to give to the impact that the improper management and disposal of medical waste continue to have on the enjoyment of human rights the attention it deserves. Специальный докладчик полагает, что пришло время уделить должное внимание проблеме продолжающегося воздействия ненадлежащего управления медицинскими отходами и их удаления на осуществление прав человека.
For example, from 1986 to 1988, more than 3.6 million tonnes of waste were apparently dispatched from the OECD countries to other countries purely and simply in order to be dumped with a view to their disposal or permanent storage. Например, в период 1986-1988 годов страны - члены ОЭСР направили в другие страны свыше 3,6 млн. т отходов в их необработанной форме в целях окончательного удаления или захоронения.
According to article 5 of Council Directive 75/442/EEC (itself based on the Basel Convention), the centrepiece of this policy is to ensure that the Netherlands has adequate capacity to store or dispose of waste as closely as possible to the site where it is produced. Основной принцип этой политики состоит в том, чтобы в соответствии со статьей 5 Директивы 75/442/ЕЭС (разработанной на основе положений Базельской конвенции) Нидерланды имели достаточный потенциал для хранения или удаления отходов в местах, как можно ближе расположенных к предприятиям, производящим эти отходы.
This paper contains the results of our activity in the range of waste management in the Steel Plant of Huta Ostrowiec S.A. В этом докладе приводятся результаты деятельности по различным направлениям рационального использования и удаления отходов на металлургическом
The group discussed on-site vs. off-site reporting but did not agree on a recommendation to the Working Group. However, many experts could agree to include on-site transfers of waste or substances for final disposal and, for some, this would also include incineration. Вместе с тем, многие эксперты были готовы согласиться с включением переноса отходов или веществ на территории объекта для целей окончательного удаления и для некоторых веществ это также могло бы включать сжигание.
Different suggestions have been made regarding criteria for identifying environmental goods. "End-use" or "predominant end-use" criteria could be applied to select equipment used in environmental activities, such as pollution control or waste management. Были выдвинуты различные предложения относительно критериев идентификации экологических товаров. используемого в рамках природоохранной деятельности, например для борьбы с загрязнением или сбора и удаления отходов.
The standard operating procedures guide States on how best to manage weapons inventories, record the loss or recovery of weapons, assess risks and comply with security requirements during destructions and waste disposal options following destructions. Эти стандартные оперативные процедуры служат руководством для государств в вопросах наиболее эффективного управления запасами оружия, регистрации утери или изъятия оружия, оценки рисков и соблюдения требований безопасности при уничтожении оружия, а также последующего удаления отходов.
(b) To provide training on assessment and evaluation of public awareness techniques about dioxins and furans and looking at alternate ways of dealing with organic waste; Ь) обучение способам текущей и итоговой оценки эффективности работы по распространению знаний о диоксинах и фуранах и изучение альтернативных путей удаления органических отходов;
It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков.
Cancelled: compendium on human settlements related interventions in the control of vector-borne diseases in urban areas; strategies for environmentally sound energy management in urban areas of sub-Saharan Africa; compendium of sustainable disposal techniques for septate and pit-latrine waste. Отменено: сборник материалов, посвященных мерам по борьбе с трансмиссивными болезнями в городских районах; стратегии экологически безопасного использования энергии в городских районах африканских стран, расположенных к югу от Сахары; краткое руководство по методам устойчивого удаления сточных вод и ассенизации.
The cost of waste collection rises from US$ 0.08-0.10 for a 5-litre bag to US$ 0.66-0.93 for a 50-litre bag. Стоимость удаления отходов составляет от 0,08-0,1 долл. США за 5-литровый мешок до 0,66-0,93 долл. США за 50-литровый мешок.