Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Over the past period, a number of laws and strategic documents have been adopted in areas of environmental impact assessment, strategic environmental impact assessment, and quality of air, waste management, and water management, control of industrial pollution, chemicals, and noise. За прошедший период был принят ряд законов и документов, определяющих стратегию в областях оценки экологического воздействия, стратегической оценки экологического воздействия, контроля качества воздуха, удаления отходов, водопользования, контроля за промышленным загрязнением, контроля за химикатами и уровнем шума.
In many cities of Africa and Asia, pit latrine infrastructure is more developed than the waste treatment and disposal infrastructure, but emptying latrines in densely populated urban areas requires an extensive service infrastructure, including proper disposal facilities. Во многих городах Африки и Азии инфраструктура выгребных ям является более развитой, чем инфраструктура очистки и удаления отходов, однако опорожнение отхожих ям в густонаселенных городских районах требует разветвленной сети обслуживания, включая надлежащие средства удаления отходов.
A link should be established in legislation between the phase-out dates for production and use of pesticide POPs (including in products and articles) and the disposal of the pesticide POPs once they have become waste. В законодательных актах следует увязать сроки прекращения производства и использования СОЗ-пестицидов (в том числе в составе продуктов и изделий) со сроками удаления СОЗ-пестицидов после того, как они переходят в категорию отходов.
The Basel Convention and the European Community regulation concern international movements of waste, whether for disposal or recovery, whereas the OECD decision only concerns movements of wastes destined for recovery operations within the OECD area. В Базельской конвенции и нормативном положении Европейского сообщества речь идет о международной перевозке отходов в целях удаления или утилизации, в то время как в решении ОЭСР речь идет лишь о перевозке отходов, предназначенных для утилизации в пределах региона ОЭСР.
interested countries, and for them the challenge lies in ensuring environmentally sound, socially acceptable and cost effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management, as well as public concerns on these issues. Для этих стран главная задача заключается в нахождении экологически безопасных, приемлемых для общества и эффективных с точки зрения затрат решений, а также в гарантировании ядерной безопасности и организации надлежащего удаления отработанного топлива и отходов и, кроме того, в обеспечении учета опасений широких кругов населения.
As planned, it is implementing GEF-funded projects on medical waste management, the management of polychlorinated biphenyls (PCBs), the introduction of Best Available Technologies and Best Environmental Practices (BAT/BEP) methodologies, and the remediation of contaminated sites. В соответствии с планами ЮНИДО осуществляет финансируемые по линии ГЭФ проекты в области очистки и удаления медицинских отходов, в области регулирования полихлорированных дифенилов (ПХД), по вопросам внедрения наилучших имеющихся технологий и наилучших экологических методов (НИТ/НЭМ) и в области восстановления загрязненных участков.
We are convinced that if those actions are taken, there is high potential to improve the health and livelihood of all citizens and to provide economic opportunities through the safe and efficient reduction, re-use, recycling, recovery, treatment and disposal of waste. мы убеждены в том, что, если эти меры будут приняты, возникнут большие возможности для улучшения здоровья людей и повышения благосостояния всех граждан и создания экономических возможностей на основе безопасного и эффективного снижения, повторного использования, рециркулирования, регенерации, очистки и удаления отходов.
Promoting information-sharing on the use of extended producer responsibility instruments in integrated solid waste management, where producers establish a system to take back their goods for recycling and proper disposal after the goods are used; с) содействие обмену информацией об использовании инструментов расширенной ответственности производителя в области комплексного регулирования твердых отходов, при условии, что производители создадут систему по возврату произведенных ими товаров для рециркуляции и надлежащего удаления после использования этих товаров;
Since the majority of marine debris results from human behaviour, efforts should be made to address waste management on land and on board ships, and to prevent the discharge of marine debris at sea. Поскольку большая часть морского мусора является результатом поведения человека, необходимо приложить усилия с целью рассмотреть проблему удаления отходов на суше и на борту судов и во избежание сброса морского мусора в море.
Emphasizes that further urgent action is needed to address the challenges posed by marine plastic debris and microplastics, by addressing such materials at source, by reducing pollution through improved waste management practices and by cleaning up existing debris and litter; подчеркивает, что необходимы дополнительные неотложные мероприятия для решения проблем, связанных с ломом и микрочастицами пластмасс в морской среде, путем принятия мер в отношении этих материалов у источника, путем уменьшения загрязнения с помощью усовершенствованных методов регулирования отходов и путем удаления имеющегося лома и мусора;
(a) Studies are needed of trends in and damage from patterns of consumption and production, notably of energy use, transport, waste production, and use of renewable and non-renewable natural resources, to assess their sustainability; а) необходимы исследования тенденций и негативных последствий структур потребления и производства, в частности в области энергетики и транспорта, системы удаления отходов и использования возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов, с тем чтобы дать оценку их рациональности;
(b) Higher quality housing for the poor, more reliable urban infrastructure and services, especially clean water, sanitation, waste management and public transport, as well as improved city environments and safer cities; Ь) обеспечение более качественного жилья для малоимущих, более надежной городской инфраструктуры и обслуживания, особенно в том, что касается снабжения чистой водой, санитарии, удаления отходов и общественного транспорта, а также улучшение состояния окружающей среды в городах и обеспечение в них более безопасной обстановки;
With regard to solid waste pollution, the National Solid Waste Management Plan requires the investment of a minimum of 100 million dollars, mainly in infrastructures, to ensure adequate collection and final disposal of solid waste at the national level. Что касается загрязнения твердыми отходами, то в соответствии с Национальным планом удаления твердых отходов требуется выделение не менее 100 млн. долл., в первую очередь на инфраструктурные нужды, для обеспечения надлежащего вывоза и окончательного удаления твердых отходов
Regional capacity-building and training on industrial waste management is a global programme to improve the capacity of national officials and trainers to undertake national-level training and to give national officials insight into policy and technical options for prevention and management of waste. удалению промышленных отходов является глобальной программой, направленной на повышение квалификации национальных должностных лиц и инструкторов с целью подготовки специалистов на национальном уровне и более подробного ознакомления национальных должностных лиц с методикой и приемами предупреждения появления и удаления отходов.
Other key stakeholders include the waste generators and the users of the waste management service provided by the city, namely households, offices and businesses, hotels and restaurants, institutions such as hospitals and schools, and government facilities such as airports or the post office. К других основным участникам относятся производители отходов и пользователи городской службы удаления отходов, а именно домашние хозяйства, офисы и бизнесы, гостиницы и рестораны, такие учреждения, как больницы и школы, и государственные учреждения, такие как аэропорты или почтовые отделения;
For agriculture and waste management, the additional measures seem to have little effect because the Parties consider only a few such measures and these measures mostly have a small impact on the emissions in comparison with the measures already implemented. d) В секторах сельского хозяйства и переработки и удаления отходов дополнительные меры, как представляется, имеют незначительное воздействие, поскольку Стороны рассматривают лишь ограниченный круг таких мер и эти меры в большинстве своем оказывают небольшое воздействие на выбросы по сравнению с уже осуществленными мерами.
(c) Aspects: For a waste management system to be sustainable, it must take into account all the operational, financial, social, institutional, political, legal and environmental aspects. с) аспекты: для того, чтобы система удаления отходов была устойчивой, в ней должны учитываться все оперативные, финансовые, социальные, институциональные, политические, юридические и экологические аспекты.
Governments can play a critical role in creating appropriate frameworks to incentivise financial and capital markets to finance environmental services, in particular in energy efficiency, renewable energy sources, agriculture, tourism, forestry, water resources and waste management. Государство способно играть определяющую роль в создании надлежащих условий для лучшего использования возможностей рынков финансов и капитала для целей финансирования природоохранных услуг, в частности, в сфере повышения энергоэффективности, развития возобновляемых энергоресурсов, сельского хозяйства, туризма, лесного хозяйства, водных ресурсов и удаления отходов;
(b) Many countries lack adequate institutional capacity in hazardous waste management, in monitoring and controlling imports of hazardous chemicals and hazardous wastes, and in preventing illegal traffic; Ь) во многих странах не хватает адекватного институционального потенциала в области удаления опасных отходов, наблюдения и контроля за импортом опасных химических веществ и опасных отходов и предупреждения незаконного оборота;
An approach which looks at the full life cycle of chemicals from production through use, trade, reuse, recycling and disposal as wastes, which will help streamline national activities on chemicals and waste management; с) внедрения подхода, ориентированного на весь жизненный цикл химических веществ от производства до использования, торговли, повторного использования, рециркуляции и удаления в виде отходов, что поможет сфокусировать деятельность на национальном уровне на регулировании химических веществ и отходов;
(c) To develop a long-term perspective for energy options in the region as well as strategies and policies for environmentally sound management of energy resources and energy waste and the development of renewable energy resources, particularly in rural and remote areas; с) разработка долгосрочной перспективы в отношении альтернативных источников энергии в регионе, а также стратегии и политики экологически безопасного использования энергетических ресурсов и удаления энергетических отходов, а также освоение возобновляемых источников энергии, особенно в сельских и отдаленных районах;
Further development of emission inventory guidelines (for example, for emissions of new greenhouse gases, land-use change, forestry and biomass burning, agricultural soils, solid waste disposal), including the reassessment of emission factors, conversion coefficients and also emissions from bunker fuels. З. Дальнейшая разработка руководящих принципов для кадастров выбросов (например, для выбросов новых парниковых газов, изменений в землепользовании, сжигания древесины и биомассы, сельскохозяйственных земель, удаления твердых отходов), включая повторную оценку факторов выбросов, коэффициентов конверсии и выбросов в результате использования бункерного топлива
(c) Countries of Latin America and the Caribbean, Eastern European countries and countries with fast growing economies are faced with a mix of serious environmental problems, associated with stockpiling, uncontrolled waste disposal and contamination of sites. с) страны Латинской Америки и Карибского бассейна, восточноевропейские страны и страны с быстро развивающейся экономикой сталкиваются с комплексом серьезных экологических проблем, связанных с накоплением отходов, их бесконтрольным удалением и загрязнением мест удаления.
Promote education and awareness-building on ways to combat desertification, on methods to protect and ensure access to water resources, on sustainable forest-management practices, on sustainable crop and livestock technologies, on sustainable and efficient energy services and on waste management; поощрение учебной и пропагандистской работы по вопросам борьбы с опустыниванием, методов охраны водных ресурсов и обеспечения доступа к ним, рационального лесопользования, рациональных технологий выращивания сельскохозяйственных культур и развития скота, рациональных и эффективных источников энергии и удаления отходов;
Decreased requirements are partly offset by additional requirements for operational costs owing to the increase in the unit cost of diesel as well as the increase in maintenance services owing to the renewal of contracts for catering, cleaning and waste management services Сокращение потребностей частично компенсируется возникновением дополнительных потребностей, связанных с оперативными расходами, в связи с увеличением удельных расходов на дизельное топливо, а также расширением технического обслуживания в результате продления контрактов на предоставление услуг в областях общественного питания, уборки и удаления отходов.