| For the disposal of solid and liquid waste, the Operation will procure 84 sewage treatment plants. | Для удаления твердых и жидких отходов Операция намерена купить 84 установки для очистки сточных вод. |
| Efforts are under way to develop solid waste management plans and strategies for the entire country. | Предпринимаются усилия по подготовке планов и стратегий удаления твердых отходов для всей страны. |
| Yet significant progress can also be reported from many small island developing States in terms of improving waste management. | В то же время во многих таких государствах есть значительный прогресс в области совершенствования методов удаления отходов. |
| The already limited drinking water coverage and waste collection capacity in the affected area were further reduced. | Еще более сократились и без того ограниченные возможности снабжения питьевой водой и удаления отходов в пострадавшем районе. |
| Landfilling is the primary option for waste disposal. | Захоронение отходов на свалках является основным видом их удаления. |
| These included the lack of proper solid waste management and the lack of facilities for recycling used materials. | В частности, это включает отсутствие надлежащих систем удаления твердых отходов и объектов для переработки использованных материалов. |
| Promoting technological cooperation regarding the management of chemicals and disposal of waste was stressed. | Была подчеркнута важность оказания содействия техническому сотрудничеству в области регулирования использования химических веществ и удаления отходов. |
| adequate clean water, improved sanitation and waste management | удовлетворяющей нормам чистой воде, улучшенным санитарным условиям и усовершенствованным системам удаления отходов. |
| Parties informed of environmentally sound means of managing and disposing of POPs waste. | Стороны проинформированы об экологически обоснованных методах регулирования и удаления отходов СОЗ. |
| They relate to protection against radiation, the ionization of foodstuffs and radioactive waste management. | Они касаются защиты от излучения, ионизации продуктов питания и удаления радиоактивных отходов. |
| The in-plant waste tracking system should hold a complete record generated during pre-acceptance, acceptance, storage, processing and removal off-site. | Заводская система отслеживания отходов должна содержать полную информацию из записей, созданных в ходе предварительной приемки, приемки, хранения, переработки и удаления с площадки. |
| There are no mercury recovery facilities in Indonesia; producers are responsible for their own waste management. | В Индонезии нет специальных предприятий по извлечению ртути - компании, добывающие газ, сами отвечают за организацию сбора и удаления своих отходов. |
| In Mogadishu, an earlier waste removal programme supported by the International Organization for Migration (IOM) could not be sustained. | В Могадишо оказалось невозможным обеспечить дальнейшее осуществление программы удаления отходов, которая ранее была начата при поддержке Международной организации по миграции (МОМ). |
| In the resolution, the municipality also defined the modalities for the processing of the waste. | В этой резолюции муниципалитет также определил условия для обработки и удаления отходов. |
| CRC recommended that Palau reinforce its efforts to improve environmental health, particularly as regards solid waste management. | КПР рекомендовал Палау активизировать усилия по улучшению медико-экологических условий, особенно в том, что касается удаления твердых отходов. |
| The second part focuses on the adverse human rights impact of the improper management and disposal of medical waste. | Во второй части главное внимание уделяется неблагоприятному воздействию ненадлежащего управления медицинскими отходами и их удаления на права человека. |
| Incineration is the method most commonly used in developing countries to dispose of infectious waste. | Методом, наиболее широко используемым для удаления инфекционных отходов в развивающихся странах, является инсинерация. |
| A plan for the final disposal of spent nuclear fuel and nuclear waste, as well as the financing of such activities, was crucial. | Важно иметь план окончательного удаления отработавшего ядерного топлива и ядерных отходов, а также финансирования такой деятельности. |
| Countries that did not have the necessary facilities exported their waste to be treated abroad. | Страны, не располагавшие необходимыми установками, вывозили свои отходы для их очистки и удаления за границей. |
| Some PCB-containing waste which the Netherlands could not effectively dispose of itself was exported to specialized plants abroad. | Некоторые содержащие ПХД отходы, которые Нидерланды сами не могли эффективно удалить, вывозились для удаления на специализированных предприятиях за границей. |
| For example, the promotion of sustainable waste management or sustainable transport systems could trigger socio-economic development and create green jobs. | Так, например, содействие обеспечения неистощительного удаления отходов или транспортных систем могло бы способствовать социально-экономическому развитию и созданию экологичных рабочих мест. |
| In this regard, they required assistance to improve national legislation and develop national hazardous waste minimization and management plans. | В этом контексте им требуется помощь для совершенствования национального законодательства и разработки национальных планов минимизации и удаления отходов. |
| (b) Poor infrastructure: In almost all countries of the region, infrastructure for hazardous waste disposal is precarious. | Ь) низкий уровень развития инфраструктуры: почти во всех странах региона отсутствует должная инфраструктура для удаления опасных отходов. |
| Priority in developing management systems for such waste must therefore be given to raising awareness and collecting relevant data. | Поэтому при разработке систем удаления таких отходов особое внимание следует уделять повышению степени информированности и сбору соответствующих данных. |
| This section will review the sound waste management-related activities that are included in the 10-year framework for sustainable consumption and production patterns. | В настоящем разделе речь идет о тех мероприятиях, касающихся рационального удаления отходов, которые были включены в десятилетние рамки программ по моделям устойчивого потребления и производства. |