Some members of the group proposed that a target on housing conditions be added to goal No. 1, to end poverty, and that a target on waste management and recycling be added to goal No. 9. |
Некоторые члены группы друзей Председателя предложили сопроводить цель 1 («Искоренение бедности») задачей, касающейся жилищных условий, а цель 9 - задачей, касающейся удаления и утилизации отходов. |
The work performed included the repair and maintenance of an average of 1,240: light and medium vehicles; water distribution and waste disposal management vehicles; 8 heavy-duty vehicles; and 29 items of engineering equipment. |
Объем выполняемых работ был следующим: ремонт и техническое обслуживание в среднем 1240 легких автотранспортных средств и автотранспортных средств средней грузоподъемности; автотранспортных средств, используемых для доставки воды и удаления мусора; 8 автомобилей большой грузоподъемности; и 29 единиц инженерного оборудования. |
Nuclear Waste Management Organization Workshop Report |
Отчет о проведении рабочего семинара по проблеме удаления ядерных отходов |
The Advisory Committee commends the efforts of UNSOA to reduce the environmental impact of its operations and encourages the Mission to continue to develop environmentally friendly waste management and power generation systems. VI. Conclusion |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает усилия ЮНСОА, предпринимаемые с целью уменьшить экологические последствия его деятельности, и рекомендует Миссии продолжать разрабатывать экологичные системы сбора и удаления отходов и энергосистемы. |
The department carries out orientation programs on the proper use and application of pesticides to women involved in agricultural activities, as well as provided support to rural communities to construct their own latrine pits and apply proper waste management practices; |
Департамент осуществляет программы обучения женщин, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, правильному использованию пестицидов, а также оказывает содействие сельским общинам в сооружении надворных уборных и организации надлежащего сбора и удаления отходов. |
Engineering service delivery will include aerodrome construction and maintenance, the construction/commissioning of the Mission headquarters and field offices/camps with all associated power, water and wastewater utility systems, waste management and road construction. |
Деятельность по предоставлению инженерно-технических услуг будет включать строительство и эксплуатацию аэродромов, строительство и ввод в эксплуатацию объектов штаб-квартиры Миссии и отделений на местах/лагерей со всеми соответствующими системами энергоснабжения, водоснабжения и удаления сточных вод, удаление отходов и дорожное строительство. |
Environmental projects funded to date in 2008 include clean-up of oil-polluted land, solid waste management projects, a flue gas desulphurization project and a number of water supply and sewage management projects. |
Экологические проекты, финансировавшиеся к настоящему времени в 2008 году, включают санитарную очистку загрязненной нефтью земли, проекты ликвидации твёрдых отходов, проекты десульфуризации дымовых газов и ряд проектов водопользования и удаления сточных вод. |
In the Asia and the Pacific region, as well as in sub-Saharan Africa, uncontrolled waste disposal poses a serious threat to the quality of surface water as well as to groundwater; |
В регионе Азии и Тихого океана, а также странах Африки, расположенных к югу от Сахары, процесс удаления отходов представляет собой серьезную угрозу для качества поверхностных, а также грунтовых вод; |
Examples of entire plants that could be covered are numerous: recycling plants, plants for waste management, sulphuric acid recovery plants, and plants for co-generation of heat and power. |
Можно привести множество примеров целых предприятий, которые можно включить в перечень: предприятия для рециркуляции отходов, предприятия для удаления отходов, предприятия для рекуперации серной кислоты и теплоэлектроцентрали. |
The present report summarizes the impact of mining, chemicals, waste management and transport on the carrying capacity of small island developing States, and the efforts of the States themselves to address these issues through policies and concerted action. |
З. В настоящем докладе кратко рассматривается влияние горнодобывающей промышленности, химических веществ, удаления доходов и транспорта на способность малых островных развивающихся государств выдерживать «экологическую нагрузку», а также усилия самих малых островных развивающихся государств по решению этих вопросов на основе соответствующей политики и согласованных действий. |
In addition, as reflected in the 2009 Speech from the Throne, the Litter Abatement (Amendment) Act 2009 gave a broader definition for litter wardens to include the services of solid waste officers and members of the Police Auxiliary Force. |
Кроме того, как указывалось в программной речи 2009 года, в Законе о борьбе с загрязнением (добавление) 2009 года дается более широкое определение уполномоченных по борьбе с загрязнением, в число которых были включены сотрудники служб удаления твердых отходов и сотрудники вспомогательных подразделений полиции. |
Figure I Integrated Sustainable Waste Management Framework |
Система комплексного устойчивого удаления отходов |
Field: Radioactive Waste Management Geotechnologies |
Область: геотехнологии удаления радиоактивных отходов |
Waste and disposal implications: |
Последствия образования отходов и удаления: |
North-east Waste Management Officials' Association |
Ассоциация руководителей по вопросам удаления отходов Северо-восточного региона |
In addition, the following activities relating to training, capacity-building and the promotion of public awareness have been carried out since March 2004: A thematic workshop on synergies for capacity-building under international agreements addressing chemicals and waste management from 30 March to 2 April 2004 in Geneva. |
тематический семинар-практикум по вопросам синергетических связей в интересах создания потенциала по международным соглашениям, касающимся химических веществ и удаления отходов, в период с 30 марта по 2 апреля 2004 года в Женеве. |
For properly operated incinerators, the destruction and removal efficiency exceed the 99.99% requirement for hazardous waste and can be operated to meet the 99.99% requirement for PCBs and dioxins. |
Что касается надлежащим образом управляемых заводов по сжиганию отходов, то на них эффективность уничтожения и удаления загрязнителей такова, что требование об уничтожении и удалении 99,99 % опасных отходов выполняется с лихвой, и они могут функционировать так, что требование об уничтожении и удалении |
In Brazil, the proposed National Solid Waste Policy Law incorporates the principles of the 3Rs. |
В Бразилии предлагаемый национальный закон о политике удаления твердых отходов включает принципы сокращения повторного использования и утилизации. |
Samoa presented their Waste Strategy and some of the practicalities in implementing and addressing their priorities as identified by public perception. |
В этой связи участники Совещания были проинформированы о стратегии в области удаления отходов, осуществляемой в Самоа, и некоторых практических проблемах, возникающих при решении первоочередных задач в этой области, как они понимаются общественностью. |
Waste can be generated from production of PentaBDE, from processes for manufacture of PentaBDE-containing materials, and from end-of-service-life management of products containing PentaBDE. |
Отходы могут образовываться в процессе производства пента-БДЭ и материалов, содержащих пента-БДЭ, а также обработки и удаления продуктов, содержащих пента-БДЭ, по окончании срока их службы. |
Waste management must therefore be viewed as an integrated part of industrial development, and many industrial business opportunities may arise not only in input-efficient production, as discussed above, but also in recycling and environmentally sound disposal. |
По этой причине рациональное использование отходов следует рассматривать как неотъемлемую часть промышленного развития, и многие промышленно предпринимательские возможности могут возникать не только в рамках производства, предусматривающего эффективное использование вводимых факторов, как об этом говорилось выше, но и в рамках утилизации и экологически безопасного удаления отходов. |
Brazil: Establishment of PCB Waste Management and Disposal System (UNDP); total $14.9m, GEF $5.4m |
Создание системы регулирования и удаления отходов ПХД (ПРООН); общая сумма - 14,9 млн. долл. США, ФГОС - 5,4 млн. долл. США |
Waste segregation is undertaken using recycling bins in the United Nations Logistics Base, UNMIT and MONUSCO, as well as dedicated waste-disposal yards in UNMIS. |
На базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, а также в ИМООНТ и МООНСДРК обеспечивается сортировка отходов с использованием контейнеров для утилизации, и в МООНВС - с использованием специальных мест для удаления отходов. |
In addition, various strategic programs have been introduced, including the Urban Environmental Sanitation, Rural Sanitation, Conviver [Coexistence], Urban Solid Waste, and Sustainable Urban Sewage programs. |
Кроме того, введены в действие различные стратегические программы, в том числе программы оздоровления городской окружающей среды, санитарии в сельской местности, "сосуществования", удаления городских твердых отходов и устойчивых систем городской канализации. |
plan - in the case of the landfill in Kazokiskes, the Vilnius County Waste Management Plan. |
Создание свалки должно быть предусмотрено в соответствующем плане сбора и удаления отходов: в случае свалки в Казокишкесе - плане сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда. |