Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Shouldn't waste your energy, baby. Не хотелось бы тратить твои силы, детка.
Then I wouldn't waste my time here with me. Тогда не стоит тратить время на меня.
Can't waste money. Мне нельзя тратить деньги.
Why waste powder on a child. Зачем тратить порох на ребёнка.
what a marvel... talking to his coy mistress about how they shouldn't waste any time. "К стыдливой возлюбленной" о том, что они не должны были тратить время впустую.
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
Dad, a border wall would do nothing but waste taxpayers' money. Пап, стена это ни что иное как пустая трата денег налогоплательщиков.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
I'm pretty sure it is not a waste. Я уверена, что это не пустая трата времени.
It was a waste. Это была пустая трата времени.
You're just a waste. Ты - просто пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
Because lawyers waste time and money. Потому, что адвокаты - трата времени и денег.
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
What a waste since the Moon. Что за трата после луны.
I've heard people say, death is such a waste. Попытки спасти людей - пустая трата времени.
But I'd consider it a great waste for a tough guy like you stay a Japonski. Но это лишь трата времени для такого тертого парня япоши.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
Yes, when I walk into Larry's house, everybody's going to look at me and say, "What a waste!" Да, когда я войду в дом Ларри, все будут смотреть на меня и говорить: "Какая потеря!"
What a waste. Anyway. (Laughter) No, it's true. Какая потеря! Короче... (Смех) Нет, правда. Да пошли они. Да пошли они! Ну вы меня понимаете...
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't. Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
A waste is what it is. Да потеря та еще...
Loss of waste removal fees; Ь) потеря сбора за вывоз мусора;
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
And where is this waste handled? Usually in poor communities. А где обычно оказывается весь мусор? Как правило, в бедных районах.
Many collected waste material for recycling and resorted to begging. Многие собирают мусор для переработки и занимаются попрошайничеством.
The shock shifted the orbit of this planet and everything was laid waste! Ударная волна изменила орбиту этой планеты, и все превратилось в мусор.
Similarly, construction and building waste also represents a lost opportunity for the reduction of greenhouse gas emissions, as the reuse or recycling of some components, such as steel, aluminium and concrete, is more energy-efficient than using virgin materials. Аналогичным образом, строительные отходы и мусор также представляют собой упущенную возможность для сокращения выбросов парниковых газов, поскольку повторное использование или рециркуляция некоторых компонентов, таких как сталь, алюминий и бетон, является более энергосберегающим процессом, нежели использование первичных материалов.
After logging, logging waste prevents reindeer grazing and compacted snow hampers digging. После лесозаготовок остающийся на территории мусор не позволяет оленям пастись, а утрамбованный снег затрудняет им поиск лишайников.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
Why waste any more time, right? Зачем терять время, не так ли?
Now that they're publicly announced lovers, then, let's not waste time. Раз теперь все знают об их отношениях, нельзя терять времени.
You must not waste time, Doctor. Вы не должны попусту терять время, Доктор.
Let us not waste time drawing up plans that, for the most part, already exist. Давайте же не будем терять времени на разработку планов, которые, в основном, уже существуют.
well, children, let's not waste any time. Так, дети, не будем терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
As the population continues to grow, the amount of land available for waste disposal is reduced and waste has to be transported longer distances. Поскольку численность населения продолжает расти, площадь земель, которые можно использовать для удаления отходов, сокращается, и отходы приходится перевозить на более далекие расстояния.
In general, in the developing world, few cities have adequate solid waste collection and disposal systems, and the accumulating waste threatens health, damages the environment, and detracts from the quality of life. В целом в развивающихся странах лишь в нескольких городах имеются надлежащие системы сбора и удаления твердых отходов, и накапливающийся мусор представляет угрозу для здоровья, наносит вред окружающей среде и ограничивает качество жизни.
Limited freshwater resources, increasing amounts of waste and hazardous substances, and limited facilities for waste disposal combine to make pollution prevention, waste management and the transboundary movement of hazardous materials critical issues for small island developing States. Ограниченные ресурсы питьевой воды, возрастающий объем отходов и опасных веществ и ограниченные возможности удаления отходов, а также необходимость принятия мер для борьбы с загрязнением, утилизации отходов и предотвращения трансграничного переноса опасных материалов являются вопросами чрезвычайной важности для малых островных развивающихся государств.
To date, several governmental organizations have contributed, or have indicated their interest in contributing financially to UNITAR's training and capacity-building programmes in chemicals and waste management. К настоящему времени несколько правительственных организаций сделали или заявили о своей заинтересованности сделать финансовые взносы в программы подготовки кадров и повышения квалификации ЮНИТАР в области регулирования использования химических веществ и удаления отходов.
For example, participatory land readjustment and incremental upgrading of settlements along water bodies, including improved sanitation and waste disposal services, can address both concerns. Например, обе эти проблемы можно решить путем принятия основанных на широком участии мер по реорганизации земель и постепенному улучшению состояния населенных пунктов, примыкающих к водным объектам, включая усовершенствование систем водопровода и канализации и удаления отходов.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
And you are going to focus on getting an education so you can get a real job and not waste your life away. И ты займёшься получением образования, чтобы устроиться на нормальную работу, а не потратить жизнь впустую.
It's less random than a blind date, and you can find all about the girl before you waste your time having lunch with her. Это не более странно, чем "свидание вслепую", и ты сможешь выяснить все об этой девушке прежде чем потратить время на встречу с ней.
And waste my summer? И потратить лето впустую?
You want keep arguing about this, waste more time? Хочешь потратить время на споры?
And that is why you must not waste a second of this precious life. И именно поэтому вы не должны потратить впустую ни секунды вашей драгоценной жизни.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
Just eating something so precious would be a waste. Просто так съесть такую ценность - настоящее расточительство.
It's almost a waste for me to spend all this money on something that will be ripped right off of me. Для меня это почти расточительство, тратить все деньги на то, что в итоге будет с меня сорвано.
In addition to this economic bankruptcy we find the waste, the ruin of our cultural and moral values, and a breakdown of the innate genius of our people. Кроме этого экономического банкротства мы видим расточительство, разрушение наших культурных и нравственных ценностей, а также деградацию прирожденной талантливости нашего народа.
The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence. Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию.
And besides All the money, all the waste... Легба, люди знают, какое там расточительство?
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
You shouldn't waste yourself on anything else. Вам не стоит растрачивать себя на что-то другое.
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
The Economic and Social Council should closely follow the work of the Peacebuilding Commission and prepare a long-term foundation for the economies concerned rather than waste its energy on duplicating the Commission's efforts. Экономическому и Социальному Совету следует работать в тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству в строительстве долгосрочной основы для развития соответствующих экономик, а не растрачивать энергию на дублирование усилий Комиссии.
To that end, all parties should demonstrate their commitment to forging new partnerships for mutual benefit, and not waste the opportunity provided by the United Nations to bring progress and greater civilization to all peoples of the world. С этой целью все стороны должны продемонстрировать свою приверженность делу создания новых взаимовыгодных партнерств и не растрачивать возможности, предоставляемые Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы добиться прогресса и обеспечить рост благосостояния всех народов мира.
Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. Давайте не будем растрачивать попусту свои научные достижения политически неправильным поведением.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Admiraliscorrect, We can not waste time. Адмирал прав, Мы не можем терять время.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Жди меня на перекрестке, чтобы не терять время.
Unless the Working Group had a clear and precise objective, it would waste time deciding what it should be discussing. Если только Рабочая группа не будет иметь четкой и ясной цели, она будет терять время на установление того, какие вопросы ей следует обсуждать.
If you don't see that, why should I waste my time here? Если вы этого не видите, зачем терять время?
Let us not waste any more time on diplomatic talk, language, drafting of amendments, posturing and empty platitudes. Давайте не будем больше терять время на дипломатические переговоры, формулировки, внесение поправок, изложение позиций и пустые общие разговоры.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...