Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
Why should I waste my time listening to you? Зачем мне время на тебя тратить?
I do not wish to be forced to discipline anyone... and I'm sure Sister Winifred will not waste her time again by accompanying patients on visits to the hospital. Я не хочу принуждать никого к дисциплине и я уверена, сестра Уинифред больше не будет тратить свое время на сопровождение пациентов в их походах в госпиталь.
Why waste billions for nothing if, in any case, an adequate and apparently asymmetrical response will be found? Зачем тратить миллиарды впустую, поскольку в любом случае будет найден адекватный и, по всей видимости, ассиметричный ответ.
Let's just say, don't waste any time in there. Давайте скажем, что вам не стоит зря тратить время, когда вы туда попадете.
It's expensive, e-mail enabled, mp3 player, you're looking for a flat-share, you wouldn't waste money on this. Он дорогой, с функцией электронной почты, мрЗ плэйером, ты ищешь, с кем разделить квартплату, ты не стал бы тратить на это деньги.
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
That's kind of a waste since you have a pool in your backyard. Это же пустая трата бассейна на заднем дворе.
Would waste valuable time. Это будет пустая трата драгоценного времени.
I always think these things are such a waste, Just ending up in a landfill somewhere. Я всегда думал, что это пустая трата ресурсов, они всегда оказываются где-нибудь на свалке.
I'm pretty sure it is not a waste. Я уверена, что это не пустая трата времени.
I won't waste my time. Это пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
And you being here instead of there is a waste. А ты была тут вместо этого, и это трата ресурсов.
That's kind of a waste since you have a pool in your backyard. Это же пустая трата бассейна на заднем дворе.
You're just a waste. Ты - просто пустая трата времени.
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
To the point of having you as my assistant would be a waste. Быть моей помощницей - это пустая трата времени.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
I think it's a waste, that's all. Я думаю, что это потеря, вот и все.
His death is a tragic waste. Его смерть - большая потеря.
A waste to think on them? Потеря времени в размышлениях о них?
His a tragic waste. Его смерть... это большая потеря.
Loss of waste removal fees; Ь) потеря сбора за вывоз мусора;
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
Prior to the delivery of opening statements, a group of Kenyan young people performed an award-winning song entitled "Trash is cash" and presented a video promoting the recycling of waste. Перед началом вступительных заявлений группа кенийской молодежи исполнила удостоенную премии песню «Мусор - это деньги» и представила видеоролик в поддержку переработки отходов.
In general, in the developing world, few cities have adequate solid waste collection and disposal systems, and the accumulating waste threatens health, damages the environment, and detracts from the quality of life. В целом в развивающихся странах лишь в нескольких городах имеются надлежащие системы сбора и удаления твердых отходов, и накапливающийся мусор представляет угрозу для здоровья, наносит вред окружающей среде и ограничивает качество жизни.
Apart from municipal solid waste, emerging waste streams including electronic waste (e-waste), health-care waste, plastic waste, construction and demolition (C&D) waste, and household hazardous waste have become matters of concern. Помимо твердых муниципальных отходов озабоченность стали вызывать такие новые виды отходов, как электронные отходы, медицинские отходы, пластмассовые отходы, строительный мусор и опасные бытовые отходы.
Construction debris continues to be reused or recycled, thereby diverting waste from landfills at a rate in excess of original projections. Строительный мусор, предназначенный для вывоза на свалку, по-прежнему повторно используется или перерабатывается в объеме, превышающем первоначальные прогнозы.
We will process and take care of the demolition waste: used reinforced concrete slabs, crushed bricks, asphalt bits right at the demolition site. Весь строительный мусор: использованные железобетонные плиты, кирпичный бой, асфальтовая крошка - мы перерабатываем и реализуем прямо на месте сноса.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
Please don't waste any more time. Прошу вас больше не терять время.
You waste yours and I'll waste mine. Тогда теряй своё время, а я буду терять своё.
We can't waste a minute. Нельзя терять ни минуты.
Let's not waste any more time. Не будем попусту терять времени.
We can't waste another second. Нельзя терять ни секунды.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Launch public information campaigns on municipal waste management, focusing on waste prevention, through the educational system and the mass media. Организация кампаний по информированию общественности о методах удаления коммунально-бытовых отходов с уделением первоочередного внимания мерам по предотвращению образования отходов через систему просвещения и средства массовой информации.
In the resolution, the municipality also defined the modalities for the processing of the waste. В этой резолюции муниципалитет также определил условия для обработки и удаления отходов.
This programme included the desulphurization of flue gases, reduction of nitrogen oxides, carbon monoxides and dust, and change in the methods of waste disposal. Эта программа включала десульфуризацию дымовых газов, сокращение выбросов оксидов азота, моноксидов углерода и пыли и изменение технологии удаления отходов.
UNDOF is also expanding the use of the services of garbage contractors to remove waste from positions, as has long been the case in the two Camps, and is sharply curtailing incineration as a means of garbage disposal. СООННР более широко используют также услуги подрядчиков для вывоза мусора со своих опорных пунктов, как это уже давно делается в обоих лагерях, и стараются резко сократить практику сжигания мусора как один из способов его удаления.
With respect to the movement of waste for disposal, the implementation of the principles of self-sufficiency and proximity and therefore the establishment of an integrated and adequate network of disposal installations are of the utmost importance. Что касается удаления отходов, то наибольшую важность представляет осуществление принципов самообеспеченности и близости и, следовательно, создание комплексной и эффективной сети установок по их удалению.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
Chris is concerned about people who might waste time starting projects that could turn out to be undistributable. Крис предложил принять во внимание интересы тех, кто может зря потратить время на запуск проекта, который потом может оказаться не подлежащим распространению.
And my intention is to make money, Not waste it. Чтобы убрать радиацию понадобятся миллиарды, а я хотела деньги заработать , а не потратить.
The Chairman, responding to Ms. Brelier, said that the Commission could waste a great deal of time on drafting when it was the drafting group that had a clear mandate to perform that task. Председатель, отвечая г-же Брелье, говорит, что Комиссия может потратить большой объем вре-мени на редакционную работу, в то время как четкий мандат на выполнение таких функций имеет редак-ционная группа.
You've worked all day long for such a mean wage and you waste it on wine? Вы целый день таскали эти бревна, с таким трудом заработали немного денег, чтобы потратить их все на вино?
Now, before we waste money on some expensive lawyer, how much jail time are we talking about if you just roll over? Теперь, пока мы не успели потратить деньги на дорогого адвоката, о каком сроке заключения идёт речь, если ты просто проиграешь процесс и ляжешь?
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
I paid them fillies for the entire evening, seems an awful waste. М: Я оплатил их общество на весь вечер, какое ужасное расточительство.
It's almost a waste for me to spend all this money on something that will be ripped right off of me. Для меня это почти расточительство, тратить все деньги на то, что в итоге будет с меня сорвано.
It's a waste, but, I mean, what can we do? Это расточительство, я имею ввиду, что мы можем?
The reality is that it is better to prevent waste, fraud and abuse before they occur rather than detect them after the event. Реальность заключается в том, что лучше предотвратить расточительство, обман и злоупотребления еще до того, как они имеют место, вместо того, чтобы обнаруживать их постфактум.
There are gains in day-to-day management efficiency; dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste and patronage are curtailed. Имеются положительные результаты в деле повышения эффективности повседневного управления; диалог между учителями и родителями становится правилом, а не исключением; больше времени уделяется отстающим ученикам; сокращаются расточительство и блат.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
So maybe you shouldn't waste it with what-ifs. И, может, не стоит её растрачивать напрасно.
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
The Economic and Social Council should closely follow the work of the Peacebuilding Commission and prepare a long-term foundation for the economies concerned rather than waste its energy on duplicating the Commission's efforts. Экономическому и Социальному Совету следует работать в тесном взаимодействии с Комиссией по миростроительству в строительстве долгосрочной основы для развития соответствующих экономик, а не растрачивать энергию на дублирование усилий Комиссии.
To that end, all parties should demonstrate their commitment to forging new partnerships for mutual benefit, and not waste the opportunity provided by the United Nations to bring progress and greater civilization to all peoples of the world. С этой целью все стороны должны продемонстрировать свою приверженность делу создания новых взаимовыгодных партнерств и не растрачивать возможности, предоставляемые Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы добиться прогресса и обеспечить рост благосостояния всех народов мира.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
I might be wrong but we shouldn't waste any time. Не знаю. Может, я ошибаюсь, но нам нельзя терять время.
We cannot waste any more time. Мы больше не можем терять время.
Please don't waste any more time. Прошу вас больше не терять время.
Let's not waste any time. shall we go? Пойдемте же, не будем терять время.
Let's not waste any time. Не будем терять время.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ.
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...