Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
That a man like you can waste his time Что такой человек, как ты, может тратить время
Why waste time on this unnecessary talking? К чему тратить время на этот никчемный разговор?
Please, before you waste valuable breath, Пожалуйста, прежде чем тратить драгоценное время,
I cannot waste time with these classes and...,these books, Я не могу тратить время на эти занятия и книги.
You don't waste time taking off a cuff link. Ты не будешь тратить время в такой момент на срезание запонок, верно?
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
You know that it's a waste... Ты же знаешь, это лишь пустая трата...
It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени.
This self-obsession, is a waste... of living! Такая зацикленность на себе - это пустая трата жизни.
I'm pretty sure it is not a waste. Я уверена, что это не пустая трата времени.
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
That wasn't a waste. Это была не трата.
And you being here instead of there is a waste. А ты была тут вместо этого, и это трата ресурсов.
Dad, a border wall would do nothing but waste taxpayers' money. Пап, стена это ни что иное как пустая трата денег налогоплательщиков.
I've been through this before. It's a waste. Я уже через такое проходила Пустая трата времени
It's a waste, Sean. Пустая трата времени, Шон.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
Such an awful waste, you never get it back. Такая пустая потеря, которую не вернуть.
It's such a waste, for both of them. Такая потеря для них обоих.
A waste to think on them? Потеря времени в размышлениях о них?
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна.
Loss of waste removal fees; Ь) потеря сбора за вывоз мусора;
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
With the communists who introduced waste sorting? С коммунистами, которые заставили нас сортировать мусор?
The Town Planning Master Plan specifies the main wastewater and household waste disposal sites. Генеральный градостроительный план предусматривает, куда должны сбрасываться сточные воды и куда должен складываться бытовой мусор.
Rubbish, waste, debris! Мусор, отходы, обломки!
Municipal waste is transported from the Roma settlement free of charge; the dumpsters are repaired and painted by the service provider, the private company "Švarus miestas", at its own expense. Мусор вывозится из поселков рома бесплатно; мусороприемники ремонтируются и окрашиваются компанией - поставщиком услуг "Сварус миестас" за ее счет.
Main land-based sources of marine litter include municipal landfills located on the coast, transport of waste along inland waterways, discharge of untreated municipal sewage and tourism. С суши же мусор попадает в море, в частности с прибрежных городских свалок, при перевозке отходов по внутренним водным путям, при сливе не прошедших очистку бытовых сточных вод и при туризме.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
We're safe for a while, but we mustn't waste time. Мы пока в безопасности, но время терять не следует.
Look, we shouldn't waste any more time. Послушай, нельзя больше терять время.
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time, Его агент отзвонился буквально 10 минут назад, чтобы ударить по рукам, и знаешь, чтобы тебя не мучить, и не терять драгоценное время,
We should not waste the time! Нам нельзя терять время!
Then let's not waste any more time. Тогда хватит терять время.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Environmental infrastructure services include services mainly related to water and waste management. Услуги, связанные с экологической инфраструктурой, включают главным образом услуги, касающиеся водоснабжения и обработки и удаления отходов.
Support to integrated waste management practices should be strengthened, including through North-South and South-South cooperation. Следует усилить поддержку применению комплексных методов удаления отходов, в том числе на основе сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг.
Rising incomes have enabled waste management infrastructure to expand in some cases, whereas in others growth in waste volumes has outstripped the expansion of management capacity. В некоторых случаях повышение доходов способствует расширению инфраструктуры удаления отходов, а в других случаях объем отходов увеличивается более быстрыми темпами, чем повышение способности управлять ликвидацией отходов.
(b) Enhanced capacity of national statistical offices to measure progress towards a green economy, in general, and in the areas of energy, industry, water, and waste management, in particular Ь) Укрепление потенциала национальных статистических управлений в области оценки прогресса в экологизации экономики в целом и в области энергетики, промышленности, водного хозяйства и удаления отходов, в частности
However, the limited technical capacity of such countries to dispose of it was ignored, as were the long-term consequences of burying and incinerating waste, which were the common disposal methods. Однако при этом упускалось из виду, что такие страны обладают ограниченным техническим потенциалом для утилизации отходов, а также игнорировались долгосрочные последствия захоронения и сжигания отходов, которые в тот момент были общепринятыми методами их удаления.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
You want keep arguing about this, waste more time? Хочешь потратить время на споры?
The Chairman, responding to Ms. Brelier, said that the Commission could waste a great deal of time on drafting when it was the drafting group that had a clear mandate to perform that task. Председатель, отвечая г-же Брелье, говорит, что Комиссия может потратить большой объем вре-мени на редакционную работу, в то время как четкий мандат на выполнение таких функций имеет редак-ционная группа.
You've worked all day long for such a mean wage and you waste it on wine? Вы целый день таскали эти бревна, с таким трудом заработали немного денег, чтобы потратить их все на вино?
Every moment we waste looking for a phantom infection is time we could be treating him. Каждый миг, что мы тратим, разыскивая иллюзорную инфекцию, это время, которое мы могли бы потратить на его лечение.
Let's not waste the night arguing when we could spend it doing anything you want. Давай не тратить время на споры, когда его можно потратить на то, чтобы делать все что угодно
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
It's a waste, but, I mean, what can we do? Это расточительство, я имею ввиду, что мы можем?
To me, this is a waste. По-моему, это расточительство.
A new report by the US Institute of Medicine has found that America's for-profit system squanders around $750 billion, or 5% of GDP, on waste, fraud, duplication, and bureaucracy. В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
The commitments made at the Summit would never be fulfilled, because egoism, injustice and the hegemonic pretensions, inequalities, waste and consumerism of an affluent minority continued to expand. Обязательства, принятые на Всемирной встрече, никогда не будут реализованы, так как эгоизм, несправедливость и притязания на гегемонию, неравенство, расточительство средств и культ потребления богатого меньшинства все чаще проявляются в современном мире.
I see a waste ahead and I hate waste. Что это расточительство, а этого я не выношу.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
Marshall, I can't let you waste a suit this nice fighting a losing battle for our planet's survival. Маршалл, я не могу позволить тебе растрачивать костюм такой красоты на борьбу лузеров за выживание нашей планеты.
So maybe you shouldn't waste it with what-ifs. И, может, не стоит её растрачивать напрасно.
Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары.
They can biochemically castrate their hosts, so that they don't waste energy making eggs or finding mates when they could be feeding the parasites. Parasites can even control the behavior of their hosts to ensure their own reproductive success. Они способны биохимически кастрировать своих хозяев с тем, чтобы последним не приходилось растрачивать энергию на воспроизводство или поиск подходящего партнера в то время, когда они могли бы питать паразита.
Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. Давайте не будем растрачивать попусту свои научные достижения политически неправильным поведением.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Жди меня на перекрестке, чтобы не терять время.
Look, we shouldn't waste any more time. Послушай, нельзя больше терять время.
We cannot waste our time by leaving the session, particularly since we will be engaging in some thematic debates on important subjects, including disarmament and other clusters. Мы не можем терять время на то, чтобы отлучаться с заседаний, особенно вследствие того, что мы будем принимать участие в тематических дискуссиях по важным вопросам, включая разоружение и другие группы вопросов.
Why waste time sitting here? Зачем терять время сидя здесь?
Let us not waste any more time on diplomatic talk, language, drafting of amendments, posturing and empty platitudes. Давайте не будем больше терять время на дипломатические переговоры, формулировки, внесение поправок, изложение позиций и пустые общие разговоры.
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...