Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
No. We shouldn't waste the ammunition. Нам не следует впустую тратить патроны.
Why waste another minute wishing' we were different? Зачем тратить время, желая измениться?
Let us not waste our time in idle discourse! Давай не будем тратить время на пустые разговоры.
Not if you waste another minute of it. Нет, если его тратить зря!
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
Dad, a border wall would do nothing but waste taxpayers' money. Пап, стена это ни что иное как пустая трата денег налогоплательщиков.
Would waste valuable time. Это будет пустая трата драгоценного времени.
Listening to you is a waste... Слушать Вас - пустая трата времени...
It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени.
I've heard people say, death is such a waste. Попытки спасти людей - пустая трата времени.
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
Khan and his people, what a waste to put them in a reorientation centre. Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации.
That wasn't a waste. Это была не трата.
You think it's a waste? Думаешь, пустая трата времени?
I mean, for someone else that'd be a total waste. То есть, для других это пустая трата времени.
I am not a waste. I am not a waste. Я не пустая трата, я не пустая трата.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
It's just a waste for his friends and family, you know? Это просто потеря для его друзей и семьи, понимаешь?
His death is a tragic waste. Его смерть - это трагическая потеря
Really was a terrible waste. Это по-настоящему ужасная потеря.
It's all... such a waste. Это... такая потеря.
A waste to think on them? Потеря времени в размышлениях о них?
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
All this waste was evidence of one thing or another. Весь этот мусор был полон разных улик.
They'd be treated as waste. Их вьыбросят, как мусор.
All the priorities have been established on the basis of regional source categories such as pesticides and use of fertilizers in agriculture, solid waste and marine litter and atmosphere pollution. Все приоритетные направления деятельности определялись на основе категорий региональных источников загрязнения, таких как использование пестицидов и удобрений в сельском хозяйстве, твердые отходы, мусор, сбрасываемый в море, и загрязнение атмосферы.
In developed countries construction waste could be 10 to 15 per cent of total waste. В развитых странах строительный мусор может составлять 10 - 15 процентов от общего объема отходов.
Main land-based sources of marine litter include municipal landfills located on the coast, transport of waste along inland waterways, discharge of untreated municipal sewage and tourism. С суши же мусор попадает в море, в частности с прибрежных городских свалок, при перевозке отходов по внутренним водным путям, при сливе не прошедших очистку бытовых сточных вод и при туризме.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
"We can't waste time," he says. «Мы не можем терять время», - сказал он.
We're safe for a while, but we mustn't waste time. Мы пока в безопасности, но время терять не следует.
Let's not waste another 6 months. Зачем терять еще полгода из-за приличий?
Well, shall we not waste the court's time any more? Значит нам больше не стоит терять время суда?
let's not waste time, we'll strip, put our clothes back there... Не будем терять времени, одежду положим назад
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
The Special Rapporteur on toxic waste also examined the detrimental impact of extractive industries and disposal of toxic wastes on water. Специальный докладчик по вопросу об опасных отходах также рассматривал проблему пагубного воздействия на воду добывающей промышленности и удаления токсичных отходов.
There are insufficient up-to-date and uniform statistics on the efforts exerted at the national level, and no objective evaluations of or scientific studies on the status of municipal waste. В настоящее время не имеется достаточных новейших и единообразных статистических данных об усилиях, предпринимаемых на национальном уровне, равно как и объективных оценок или научных исследований о положении дел в области удаления муниципальных отходов.
In this act, there are three articles on education programmes and proposals to realize school projects at local level on waste management and sustainable consumption. Этот закон содержит три статьи о программах образования и предложения по реализации на местном уровне школьных проектов по проблемам удаления отходов и по развитию устойчивого потребления.
There are considerable opportunities in the solid waste and wastewater sectors, which can also contribute to a low-carbon economy by reducing the need to manufacture more goods, which generally uses energy, through the recycling and reuse of products. Значительные возможности существуют в секторах удаления твердых отходов и сточных вод, которые также могут содействовать формированию низкоуглеродной экономики путем сокращения необходимости в производстве большего объема товаров, для чего, как правило, используется энергия, на основе переработки и повторного использования продуктов.
With regard to the issues of environmental compliance and waste management, it was agreed after discussion and following the provision of additional information by the Secretariat that these matters would be better addressed at the forthcoming session of the Special Committee on Peacekeeping Operations. Что касается вопросов соблюдения природоохранных норм и безопасного удаления отходов, то по проведении обсуждения и рассмотрении дополнительной информации, представленной Секретариатом, было признано целесообразным рассмотреть эти вопросы на предстоящей сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
You want keep arguing about this, waste more time? Хочешь потратить время на споры?
We can't waste a good pair of lungs on a patient who probably won't make it. Мы не можем потратить два здоровых легких на этого пациента.
But now you have a life that isn't a waste. Но сейчас у тебя есть жизнь, на которую нужно потратить время.
So you can waste another Saturday? Таким образом Вы можете потратить впустую еще одну субботу?
Now, before we waste money on some expensive lawyer, how much jail time are we talking about if you just roll over? Теперь, пока мы не успели потратить деньги на дорогого адвоката, о каком сроке заключения идёт речь, если ты просто проиграешь процесс и ляжешь?
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
Just eating something so precious would be a waste. Просто так съесть такую ценность - настоящее расточительство.
No one, G-7 or G-77, benefits from waste. Никому, ни "большой семерке", ни Группе 77 не принесет пользу расточительство.
A new report by the US Institute of Medicine has found that America's for-profit system squanders around $750 billion, or 5% of GDP, on waste, fraud, duplication, and bureaucracy. В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
Waste and corruption not only lead to the poorer delivery of services but also lower the morale of providers and users alike and undermine productivity in the economy. Расточительство и коррупция не только приводят к ухудшению оказания услуг, но и деморализации тех, кто предоставляет эти услуги, и тех, кто пользуется ими, а также подрыву продуктивности в экономике.
The audit also identified a number of potential fraud indicators and cases of mismanagement and waste that required further examination through an in-depth inquiry to determine if fraud had occurred and to assign accountability for irregularities, waste and mismanagement. В ходе проверки был также выявлен ряд признаков возможного мошенничества и случаев должностных упущений и расточительства, которые необходимо дополнительно изучить в ходе углубленного и тщательного расследования для определения того, имело ли место мошенничество, и для выявления лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
So maybe you shouldn't waste it with what-ifs. И, может, не стоит её растрачивать напрасно.
You shouldn't waste yourself on anything else. Вам не стоит растрачивать себя на что-то другое.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
Why would a Cherufe waste its talents tormenting these individuals when it could wipe out an entire village? Зачем Черуфу растрачивать свой талант мучая их по одному, когда он может уничтожить целую деревню?
She said: "We cannot waste our precious children. Она сказала следующее: «Мы не можем растрачивать попусту такое богатство, каким являются наши дети.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
I know several kinds of waste, Sergeant. По-разному можно терять время, сержант.
I got my reasons, so let's not - waste time and go over it again. У меня свои причины, так что давай, не будем терять время на повторы.
Why would anybody waste their time freezing and climbing up the side of a glacier? Зачем кому-то терять время в холодах и карабкаться на ледники?
Why waste time sleeping? Зачем терять время на сон?
Why waste time sitting here? Зачем терять время сидя здесь?
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
you could waste your breath ты можешь тратить впустую свое дыхание
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать.
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...