Английский - русский
Перевод слова Waste

Перевод waste с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отход (примеров 4)
The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования.
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался.
Больше примеров...
Тратить (примеров 469)
I won't waste a bullet on a child. Просто не хочу тратить пулю на ребёнка.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Встретимся на перекрестке, не будем тратить время зря.
As Japan has expressed on various occasions, we must not waste precious time engaging in sterile arguments. Как неоднократно заявляла Япония, мы не должны тратить драгоценное время на бесплодные разговоры.
I will not waste time commenting on the term "rogue", used by the White House apparently to denigrate those countries that do not fall in with its designs. Я не буду тратить время и комментировать термин "изгои", которым Белый дом, очевидно, квалифицирует страны, не подчиняющиеся его замыслам.
We both been here before, Richie, so how about we don't waste each other's time, okay? Мы уже не новички в данных вопросах, Ричи, так может мы перестанем тратить наше драгоценное время, хорошо?
Больше примеров...
Пустая трата (примеров 28)
That's kind of a waste since you have a pool in your backyard. Это же пустая трата бассейна на заднем дворе.
To die on the battlefield is one thing, but to lose a man on exercise is such a waste. Умереть на поле боя - это одно, но потерять солдата на тренировке - пустая трата.
But isn't that a waste? Разве это не пустая трата продуктов?
You're just a waste. Ты - просто пустая трата времени.
You think it's a waste? Думаешь, пустая трата времени?
Больше примеров...
Трата (примеров 49)
Khan and his people, what a waste to put them in a reorientation centre. Кхан и его люди какая трата отправлять их в центр переориентации.
Because it's a waste when I'm not talented. Потому, что это пустая трата времени, у меня совсем нет таланта к рисованию.
The findings of the WHO Commission on Macroeconomics and Health indicate that poverty itself imposes a basic financial constraint, though waste does exist and needs to be addressed. Выводы Комиссии ВОЗ по макроэкономике и здравоохранению указывают на то, что сама нищета налагает основное финансовое бремя, хотя бесполезная трата средств все же существует и с ней надо бороться.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
It's a waste, Sean. Пустая трата времени, Шон.
Больше примеров...
Потеря (примеров 28)
What a waste it would be for both of you. Услышала, как бабушка говорит, что это большая потеря для вас обоих.
His a tragic waste. Его смерть... трагическая потеря
Really was a terrible waste. Это по-настоящему ужасная потеря.
It's just such a ridiculous waste. Это просто такая огромная потеря
That seems a bit of a waste. Мне кажется, что это глупая потеря.
Больше примеров...
Мусор (примеров 105)
Sewage overflows in certain residential areas, where household and other waste accumulate because they are collected less often. В некоторых жилых кварталах не работает канализация и накапливается бытовой и иной мусор, потому что его стали реже вывозить.
Construction and demolition waste from construction activities or renovation of buildings; and post-disaster wastes; е) строительный мусор, образующийся в результате проведения строительных работ или ремонта зданий; а также отходы, возникающие после стихийных бедствий;
These include run-off and wastewater from farms, cities and factories, as well as the atmospheric deposition of pollutants such as heavy metals, persistent organic pollutants, litter, nuclear waste, hydrocarbons and chemicals. Сюда относятся стоки и сточные воды с ферм, городов и заводов, а также атмосферные взвеси таких загрязнителей, как тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители, мусор, ядерные отходы, углеводороды и химикаты.
Bushes were cut out; the collected waste, bulk waste, tree branches and leaves were loaded and transported. Были вырублены кустарники; собранный мусор, громоздкие предметы, ветви деревьев и листья были погружены на машины и вывезены.
2.3 "Garbage" means all kinds of rubbish, domestic waste and waste generated during the normal operation of the vessel which may require continuous or periodic disposal. 2.3 "Мусор" означает все виды пищевых, бытовых и эксплуатационных отходов, которые образуются в процессе нормальной эксплуатации судна и подлежат постоянному или периодическому удалению.
Больше примеров...
Терять (примеров 157)
Having spent 1999 "narrowing the gaps" on some key issues, we should not waste any further time at the beginning of 2000. Израсходовав и 1999 год на "сужение расхождений" по ряду ключевых проблем, нам уже нельзя терять времени в начале 2000 года.
We can't waste a second. Мы не можем терять ни минуты.
I don't think these guys would waste it, do you? Я думаю, они-то его терять не станут, верно?
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time, Его агент отзвонился буквально 10 минут назад, чтобы ударить по рукам, и знаешь, чтобы тебя не мучить, и не терять драгоценное время,
There is no need to look for taxis in the streets, use unreliable taxis and waste your time by bargaining taxi fares with them. У вас нет нужды искать такси на улице, использовать незнакомые такси и терять время на согласование цены.
Больше примеров...
Удаления (примеров 1426)
Since the initiation of its first programme in 1991, all of UNITAR's training and capacity-building programmes in chemicals and waste management have relied on close cooperation with other relevant international agencies. С самого начала реализации своей первой программы в 1991 году ЮНИТАР полагался в рамках всех своих программ профессиональной подготовки и повышения квалификации в области регулирования использования химических веществ и удаления отходов на тесное сотрудничество с другими соответствующими международными учреждениями.
For agriculture and waste management, the additional measures seem to have little effect because the Parties consider only a few such measures and these measures mostly have a small impact on the emissions in comparison with the measures already implemented. d) В секторах сельского хозяйства и переработки и удаления отходов дополнительные меры, как представляется, имеют незначительное воздействие, поскольку Стороны рассматривают лишь ограниченный круг таких мер и эти меры в большинстве своем оказывают небольшое воздействие на выбросы по сравнению с уже осуществленными мерами.
The implementation of the Aarhus Convention and the preparation of the national profiles are priority projects to be realized jointly with the Chemicals and Waste Management Programme of UNITAR. Осуществление Орхусской конвенции и подготовка национальных модулей относятся к числу приоритетных проектов, которые будут осуществляться совместно с Программой ЮНИТАР по вопросам надлежащего удаления химических веществ и отходов.
With regard to hazardous waste treatment technologies, the United Nations system publishes information such as the World Bank/UNEP/WHO manual and the technical guidelines on waste treatment and disposal techniques (published by UNEP and SBC). Что касается технологий обработки опасных отходов, то система Организации Объединенных Наций издает такие информационные материалы, как справочник Всемирного банка/ЮНЕП/ВОЗ и технические руководящие принципы в отношении методов обработки и удаления отходов (публикуемые ЮНЕП и СБК).
Options that lead to usable by-products should be selected, as should options that lead to increased thermal efficiency and minimize waste whenever possible. Кроме того, следует выбирать такие методы, которые приводят к повышению термоэффективности и сводят к минимуму, где это возможно, проблемы удаления отходов.
Больше примеров...
Потратить (примеров 33)
Make you waste your time,... time we don't have. Заставить вас потратить своё время, время, которого у нас нет.
We can waste our time finding four or five other investors, and we might still come up short. Мы можем потратить время на поиск 4-х или 5-ти других инвесторов, и у нас ничего не выйдет.
You've worked all day long for such a mean wage and you waste it on wine? Вы целый день таскали эти бревна, с таким трудом заработали немного денег, чтобы потратить их все на вино?
But now you have a life that isn't a waste. Но сейчас у тебя есть жизнь, на которую нужно потратить время.
Every moment we waste looking for a phantom infection is time we could be treating him. Каждый миг, что мы тратим, разыскивая иллюзорную инфекцию, это время, которое мы могли бы потратить на его лечение.
Больше примеров...
Расточительство (примеров 26)
What a waste, to let this beauty sleep alone. Какое расточительство позволять такой красавице спать одной.
He even said It's really a waste to have someone like me at home Он даже сказал, что держать кого-то, вроде меня дома - это настоящее расточительство.
The insatiable race undertaken by some to satisfy their own needs without any consideration for the needs of others and the excessive waste and gluttony of many nations in devouring finite resources without conscience not only jeopardize life itself, the also threaten our security and our very existence. Безудержная гонка отдельных стран за ресурсами ради удовлетворения своих собственных потребностей без всякого учета нужд других и чрезмерные расточительство и ненасытность многих государств в бессовестном поглощении невосполнимых ресурсов не только подвергают угрозе саму жизнь, но и угрожают нашей безопасности и самому нашему существованию.
It's a waste, but, I mean, what can we do? Это расточительство, я имею ввиду, что мы можем?
OIOS awaits further information from the Mission, the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations on the steps taken to address accountability for the irregularities, waste and mismanagement identified by the audit. УСВН ожидает представления Миссией, Департаментом по вопросам управления и Департаментом операций по поддержанию мира дополнительной информации о принятых мерах по установлению лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения, выявленные в ходе проверки.
Больше примеров...
Растрата (примеров 5)
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.)
I released my own single, if that's a waste. Я выпустил свой сингл, это разве растрата?
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие.
that, to me, mostly is a waste. Для меня это - по большей части, пустая растрата.
Больше примеров...
Растрачивать (примеров 17)
The Mackenzie dinna say ye could waste the whole day out here. Маккензи не говорили, что ты можешь растрачивать здесь весь день.
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество.
Why would a Cherufe waste its talents tormenting these individuals when it could wipe out an entire village? Зачем Черуфу растрачивать свой талант мучая их по одному, когда он может уничтожить целую деревню?
To that end, all parties should demonstrate their commitment to forging new partnerships for mutual benefit, and not waste the opportunity provided by the United Nations to bring progress and greater civilization to all peoples of the world. С этой целью все стороны должны продемонстрировать свою приверженность делу создания новых взаимовыгодных партнерств и не растрачивать возможности, предоставляемые Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы добиться прогресса и обеспечить рост благосостояния всех народов мира.
Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. Давайте не будем растрачивать попусту свои научные достижения политически неправильным поведением.
Больше примеров...
Терять время (примеров 84)
Please, we can't waste time. Пожалуйста, мы не можем терять время.
So let's not waste time. Так что давайте не будем терять время.
And don't waste any time. Не будем терять время.
Don't waste time with that. Не будем терять время.
Why waste time sitting here? Зачем терять время сидя здесь?
Больше примеров...
Напрасная трата (примеров 4)
This seems like such a waste. people's lives. Какая напрасная трата... человеческих жизней.
But don't you think this is a waste? Но разве это не напрасная трата денег?
I can't stop now, it'd be a waste. Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата.
That it's all a waste. Всё это - напрасная трата времени.
Больше примеров...
Тратить впустую (примеров 6)
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых.
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
You did some really nice work, so why waste it? Ты отлично поработал - зачем тратить впустую?
Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна?
Больше примеров...
Расточать (примеров 8)
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда.
We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело.
We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. И нам не следует расточать его, и поэтому нам следует действовать ответственно, с тем чтобы поддерживать убедительность этого органа.
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли.
Let's not waste electricity, gentlemen! Давайте не будем расточать электричество, господа!
Больше примеров...
Грохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Растранжирить (примеров 1)
Больше примеров...
Бросовый (примеров 1)
Больше примеров...
Бросать на ветер (примеров 1)
Больше примеров...