The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. | ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности. |
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. | Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты. |
A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. | Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования. |
Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... | Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался. |
And you shouldn't waste time on me. | И тебе не стоит тратить на меня свое время. |
Well, why waste your time confessing? | Что ж, зачем тратить время на исповедь? |
So, this way, we don't waste any time. | Тогда мы не будем больше тратить время. |
Don -t waste your time. | Не нужно впустую тратить время. |
So if I'm trying to do homework and I don't feel like it, I'll try to draw or, you know, waste my time. | Я отношусь к тем подросткам, которые очень легко отвлекаются, поэтому когда я делаю домашнюю работу, пытаюсь делать домашнюю работу и у меня нет к ней интереса, я начинаю рисовать или просто тратить время. |
Because it's a waste when I'm not talented. | Потому, что это пустая трата времени, у меня совсем нет таланта к рисованию. |
To die on the battlefield is one thing, but to lose a man on exercise is such a waste. | Умереть на поле боя - это одно, но потерять солдата на тренировке - пустая трата. |
You've wasted antibiotics, x- rays- that was not a waste. | Вы впустую тратили антибиотики, рентген - Это была не пустая трата. |
Listening to you is a waste... | Слушать Вас - пустая трата времени... |
It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. | Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени. |
This self-obsession, is a waste... of living! | Такая зацикленность на себе - это пустая трата жизни. |
It's not a waste. | Это не пустая трата. |
This seems like such a waste. people's lives. | Какая напрасная трата... человеческих жизней. |
I've been through this before. It's a waste. | Я уже через такое проходила Пустая трата времени |
It's not a waste. | Это не трата времени. |
It would be such a waste. | Это будет такая потеря. |
His death is a tragic waste. | Его смерть - это трагическая потеря |
His a tragic waste. | Его смерть... трагическая потеря |
His a tragic waste. | Его смерть... это большая потеря. |
So if you lose that precious resource, where you are somewhat equal to the richer countries, that's a huge waste. | Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. |
Waste is collected by the city council only if it is put in government issued rubbish bags. | Мусор вывозится только в том случае, если он упакован в пакеты с правительственной маркировкой. |
Furthermore, during their 16-day occupation IDF vandalized the church, breaking religious statues, leaving behind garbage and other waste. | Кроме того, в течение 16 дней, пока ИСО занимали эту церковь, они совершили акты вандализма, разбив статуи святых и оставив после себя мусор и другие отходы. |
Eco-friendly Sweden uses so much waste to power its generators that it actually has to import rubbish. | Внимательные к окружающей среде шведы используют так много отходов для производства энергии, что им приходится импортировать мусор. |
The company provides waste collection system, under which the waste is sorted and sent for recycling. | Компания создаёт систему сбора отходов, в соответствии с которой мусор сортируется и направляется на вторичную переработку. |
Waste is burned in open areas. | Мусор сжигается под открытым небом. |
Let's not waste any more time debating the future when we have right now. | Давай не терять больше время споря о будущем, когда у нас есть настоящее. |
We must catch the mustn't waste a drop! | Мы должны собрать воду... нельзя терять время! |
well, children, let's not waste any time. | Так, дети, не будем терять время. |
Let's not waste time: | Господа, не будем терять времени: |
Don't waste any more time. | Не будем терять время... |
Limited freshwater resources, increasing amounts of waste and hazardous substances, and limited facilities for waste disposal combine to make pollution prevention, waste management and the transboundary movement of hazardous materials critical issues for small island developing States. | Ограниченные ресурсы питьевой воды, возрастающий объем отходов и опасных веществ и ограниченные возможности удаления отходов, а также необходимость принятия мер для борьбы с загрязнением, утилизации отходов и предотвращения трансграничного переноса опасных материалов являются вопросами чрезвычайной важности для малых островных развивающихся государств. |
The Special Rapporteur notes that the Basel Convention emphasizes the importance of traceability of waste until its final disposal, so as to ensure that waste is managed in accordance with the principle of environmentally sound management; | Специальный докладчик отмечает, что в Базельской конвенции подчеркивается важность прослеживаемости отходов до их окончательного удаления с целью обеспечения того, чтобы переработка и удаление отходов осуществлялись в соответствии с принципом рационального природопользования; |
(a) Field projects to demonstrate environmentally sound practices, such as ecological sanitation, decentralized wastewater and solid waste management, faecal sludge management (1) | а) Полевые демонстрационные проекты по экологически обоснованной практике, включая санитарию окружающей среды, децентрализованные системы удаления сточных вод и твердых отходов, удаление отходов жизнедеятельности человека (1) |
For example, logistical considerations may prevent or discourage pick-up (e.g., no hazardous waste pick-up available or no suitable disposal facility available in that country), and costs may be prohibitive. | Так, их сдача на утилизацию может быть затруднена или невозможна из-за технических проблем (например, отсутствия в стране услуг по сбору и вывозу опасных отходов или подходящего объекта для их удаления), а связанные с этим затраты могут быть непомерно высокими. |
Waste and disposal implications: | Последствия образования отходов и удаления: |
Chris is concerned about people who might waste time starting projects that could turn out to be undistributable. | Крис предложил принять во внимание интересы тех, кто может зря потратить время на запуск проекта, который потом может оказаться не подлежащим распространению. |
And my intention is to make money, Not waste it. | Чтобы убрать радиацию понадобятся миллиарды, а я хотела деньги заработать , а не потратить. |
But now you have a life that isn't a waste. | Но сейчас у тебя есть жизнь, на которую нужно потратить время. |
You could waste your breath | Ты можешь впустую потратить дыхание |
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90%. | Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%... |
Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. | Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство. |
No one, G-7 or G-77, benefits from waste. | Никому, ни "большой семерке", ни Группе 77 не принесет пользу расточительство. |
What a waste, to let this beauty sleep alone. | Какое расточительство позволять такой красавице спать одной. |
He even said It's really a waste to have someone like me at home | Он даже сказал, что держать кого-то, вроде меня дома - это настоящее расточительство. |
OIOS awaits further information from the Mission, the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations on the steps taken to address accountability for the irregularities, waste and mismanagement identified by the audit. | УСВН ожидает представления Миссией, Департаментом по вопросам управления и Департаментом операций по поддержанию мира дополнительной информации о принятых мерах по установлению лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения, выявленные в ходе проверки. |
Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities | Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность |
Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) | Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.) |
I released my own single, if that's a waste. | Я выпустил свой сингл, это разве растрата? |
They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. | Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие. |
that, to me, mostly is a waste. | Для меня это - по большей части, пустая растрата. |
So maybe you shouldn't waste it with what-ifs. | И, может, не стоит её растрачивать напрасно. |
Under no circumstances should we waste our resources at this time by stockpiling dangerous weapons which all and sundry know very well to be injurious to humanity. | Ни при каких обстоятельствах мы не должны растрачивать наши ресурсы на этом этапе накопления запасов опасного оружия, которое, как известно каждому, оказывает разрушительное воздействие на человечество. |
Why would a Cherufe waste its talents tormenting these individuals when it could wipe out an entire village? | Зачем Черуфу растрачивать свой талант мучая их по одному, когда он может уничтожить целую деревню? |
It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. | Настало время понять, что для обеспечения безопасности людей на Земле, являющейся нашей единственной средой обитания, требуются ресурсы, которые мы не можем и не должны растрачивать на военные нужды и ведение войн. |
Then again, would a boy from a rich and noble family... waste his life on something like that? | Стоит ли юноше из богатой и благородной семьи... вот так растрачивать свою жизнь? |
We must catch the mustn't waste a drop! | Мы должны собрать воду... нельзя терять время! |
That's why I can't let you waste your time or your resources trying to get me off of this ship when it's in play. | Поэтому я не могу позволить вам терять время или ресурсы, пытаясь вывести меня с корабля когда он на кону. |
Why waste any more time, right? | Зачем терять время, не так ли? |
You know better than anyone that with Theo's medical condition, we can't waste another minute. | Вы лучше других знаете, что при таком состоянии здоровья Тео, мы не может терять время впустую. |
Which was understandable at the time, but alicia's Going to need to be made whole again if she returns, And rather than waste time | Что было вполне понятно в то время, но Алисии нужно будет восстановить изначальное положение в случае её возвращения, и вместо того, чтобы терять время, восстанавливая статус-кво, было бы разумнее просто сохранить статус-кво, как вы думаете? |
This seems like such a waste. people's lives. | Какая напрасная трата... человеческих жизней. |
But don't you think this is a waste? | Но разве это не напрасная трата денег? |
I can't stop now, it'd be a waste. | Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата. |
That it's all a waste. | Всё это - напрасная трата времени. |
Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. | Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых. |
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years. you should be having fun. | Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года. |
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. | С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас. |
You did some really nice work, so why waste it? | Ты отлично поработал - зачем тратить впустую? |
you could waste your breath | ты можешь тратить впустую свое дыхание |
We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. | Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ. |
The author states that based on the advice, he decided to discontinue his application in order to save costs and not waste the court's time. | Автор утверждает, что исходя из рекомендаций он решил прекратить производство по своему ходатайству, чтобы сэкономить на расходах и не расточать время суда. |
I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. | Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы. |
We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. | Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли. |
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. | Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать. |