| The Fed is certainly correct that current labor-market conditions imply significant economic waste and personal hardship. | ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности. |
| The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. | Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты. |
| A block, a group and subgroup are waste types, to which waste is referred according to their characteristics and the processes that result in their generation. | Блок, группа и подгруппа - это указатели вида отходов, к которому отнесен отход по своим характеристикам и процессам его образования. |
| Therefore the system is "source oriented"; i.e. the classification of a waste indicates the process or activity that has resulted in the generation of the waste... | Следовательно, система является "ориентированной на источник", т.е. принадлежность отхода к какому-либо классу указывает на процесс или деятельность, в результате которой этот отход образовался. |
| We would waste less energy, time and money. | Нам не пришлось бы тратить столько энергии, времени и средств. |
| Let's not waste any more time. | Не будем и дальше тратить время. |
| I can't waste any more time. | Хватит тратить время впустую. |
| They're making us waste bullets. | Они заставляют нас тратить патроны. |
| Why should she waste her heart on some Swedish aristo-brat? | Зачем ей тратить своё время на какого-то шведского аристократа,... |
| Dad, a border wall would do nothing but waste taxpayers' money. | Пап, стена это ни что иное как пустая трата денег налогоплательщиков. |
| What if it was a waste? | Что, если это была пустая трата времени? |
| It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. | Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени. |
| I'm pretty sure it is not a waste. | Я уверена, что это не пустая трата времени. |
| It's a waste, Sean. | Пустая трата времени, Шон. |
| This waste finds its way into our oceans and water-supply systems, contaminating the animals that live in it, as well as those that eat from it. | Эта трата находит свой путь в наши океаны и системы водоснабжения, загрязнение животных, которые живут в этом, так же как те, которые едят от этого. |
| It'll be the only time I'll admit Your tending bar isn't a complete waste. | Это будет единственный раз, когда я признаю, что твоя работа в баре не пустая трата времени. |
| That it's all a waste. | Всё это - напрасная трата времени. |
| But don't you think this is a waste? | Но разве это не напрасная трата денег? |
| To the point of having you as my assistant would be a waste. | Быть моей помощницей - это пустая трата времени. |
| I think it's a waste, that's all. | Я думаю, что это потеря, вот и все. |
| Such a waste, you know that? | Такая потеря... Правда? |
| His a tragic waste. | Его смерть... трагическая потеря |
| You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't. | Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени. |
| A waste is what it is. | Да потеря та еще... |
| Often this is construction or demolition waste containing asbestos; | Зачастую они представляют собой строительные отходы и мусор, содержащие асбест; |
| Some waste (such as construction and demolition debris, organic waste converted into compost), with little or no processing, are reused for other purposes. | Некоторые виды отходов (строительный и городской мусор и органические отходы) преобразуются в компост с минимальной переработкой или без переработки повторно используются в других целях. |
| The data on waste streams such as waste agricultural biomass, construction and demolition waste is generally the weakest. | Как правило, надежность данных о совокупности отходов всех видов, таких как сельскохозяйственная биомасса, строительный мусор и отходы, является наименьшей. |
| Because waste removal vehicles are no longer serviceable, refuse has accumulated in residential neighbourhoods. | Поскольку мусоросборочные машины выведены из строя, в жилых районах скапливаются отходы и мусор. |
| Save more! Waste less! | Экономьте! Меньше в мусор! |
| Danny, I can't waste any more time. | Дэнни, я больше не могу терять время. |
| Yes, but we mustn't waste time! | Да, но мы не можем терять время! |
| I don't think these guys would waste it, do you? | Я думаю, они-то его терять не станут, верно? |
| If I have any fans left out there, I'd ask that you think of her family before you waste time looking at a photo that Erica bought with blood money. | Если у меня остались поклонники, я бы попросил их подумать о семье девушки вместо того, чтобы терять время на просмотр фото, которое Эрика купила за кровавые деньги. |
| It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. | Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов. |
| In 2009, the Special Rapporteur on toxic waste noted with concern that the social and economic impact of uranium tailings sites and other hazardous toxic waste dump sites on the local population had not been properly addressed, and that tailored measures needed to be adopted. | В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о токсичных отходах с обеспокоенностью отмечал, что не принимается надлежащих мер для смягчения социально-экономического воздействия отходов урановых рудников и других мест удаления опасных и токсичных отходов на местное население и что необходимо принимать специально ориентированные меры. |
| A broad vision of long-term development was very important, with a special focus on resource efficiency, urban land markets, water resources and waste management. | Общая концепция долгосрочного развития имеет очень большое значение с акцентом на эффективность использования ресурсов, городские рынки земли, водные ресурсы и системы удаления отходов. |
| Information technology and waste management systems | Информационные технологии и системы удаления отходов |
| National government may conclude, for example, that incineration is the best way to deal with solid waste, and regional governments may accept the quotas they are given, but no local community will willingly accept such an incinerator. | Например, национальное правительство может прийти к выводу о том, что сжигание является наилучшим способом удаления твердых отходов, и региональные органы управления могут согласиться с установленными для них квотами, однако ни одна местная община не изъявит желание разместить на своей территории установку для сжигания отходов. |
| Parties proposed a wide range of activities to be taken into consideration in the context of mitigation approaches in different areas linked to urban planning and development, such as the building sector, urban transport, emissions from vehicles and waste management. | В контексте подходов к предотвращению изменения климата в различных областях Стороны предложили учитывать широкий круг видов деятельности, связанных с планированием и развитием городов, в частности сектор строительства, городской транспорт, а также выбросы транспортных средств и сектор удаления и переработки отходов. |
| "In my next life, don't let me waste myself." | "В моей следующей жизни не дай мне потратить её напрасно." |
| So you can waste another Saturday? | Таким образом Вы можете потратить впустую еще одну субботу? |
| And I must waste no time in doing so quickly, before the habits of wealth and fashion scupper my chances. | € не должен потратить впустую врем€ и действовать так быстро, чтобы не дать привычкам к богатству и моде погубить мой шанс. |
| Let's not waste the night arguing when we could spend it doing anything you want. | Давай не тратить время на споры, когда его можно потратить на то, чтобы делать все что угодно |
| Yes, I did not ask Hal what, exactly, he planned to do with my money (would he use it to fix his plumbing, to help his business, or would he waste it somehow?). | Да, я не спрашивал Хэла, как именно он планировал потратить мои деньги, (хотел ли он их потратить на ремонт водопровода, поправить свой бизнес или растратить их еще каким-нибудь образом?). |
| Just eating something so precious would be a waste. | Просто так съесть такую ценность - настоящее расточительство. |
| Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. | Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство. |
| What a waste to take your talent to the grave! | Ведь это расточительство, забрать такой талант в могилу. |
| In addition to this economic bankruptcy we find the waste, the ruin of our cultural and moral values, and a breakdown of the innate genius of our people. | Кроме этого экономического банкротства мы видим расточительство, разрушение наших культурных и нравственных ценностей, а также деградацию прирожденной талантливости нашего народа. |
| Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom. | Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина. |
| Fraud, waste, mismanagement, misconduct, significant fraudulent activities | Мошенничество, растрата, серьезные недочеты в управлении, проступки, существенная мошенническая деятельность |
| Allegations of irregularities (fraud, waste, malfeasance, abuse of authority, etc.) | Заявления о нарушениях (мошенничество, растрата, должностные преступления, злоупотребление полномочиями и т.д.) |
| I released my own single, if that's a waste. | Я выпустил свой сингл, это разве растрата? |
| They are compounded by political instability, waste and mismanagement of resources, corruption and lack of transparency, which have been diverting the scarce financial resources away from legitimate expenditures, including investment in social development. | Они усугубляются такими явлениями, как политическая нестабильность, растрата ресурсов и злоупотребление ими, коррупция и отсутствие транспарентности, которые не позволяют вкладывать скудные финансовые средства в те области, где они нужны более всего, включая социальное развитие. |
| that, to me, mostly is a waste. | Для меня это - по большей части, пустая растрата. |
| You're a smart man Who knows he shouldn't waste his true talent. | Ты умный человек, который знает, что не стоит растрачивать настоящий талант. |
| Merlin, you must promise me you will not waste your gifts. | Мерлин, ты должен пообещать мне, что не будешь растрачивать свои дары. |
| Why would a Cherufe waste its talents tormenting these individuals when it could wipe out an entire village? | Зачем Черуфу растрачивать свой талант мучая их по одному, когда он может уничтожить целую деревню? |
| So, let's not waste out time and energy. | Давай не будем растрачивать своё время и силы. |
| Let us not waste our scientific achievements by our political misconduct. | Давайте не будем растрачивать попусту свои научные достижения политически неправильным поведением. |
| We must catch the mustn't waste a drop! | Мы должны собрать воду... нельзя терять время! |
| Good, 'cause I cannot waste another day stuck in this place. | Хорошо, потому что я не могу терять время, торча в этом месте. |
| Yes, but we mustn't waste time! | Да, но мы не можем терять время! |
| Which is why we can't waste time. | Поэтому нельзя терять время. |
| It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. | Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов. |
| This seems like such a waste. people's lives. | Какая напрасная трата... человеческих жизней. |
| But don't you think this is a waste? | Но разве это не напрасная трата денег? |
| I can't stop now, it'd be a waste. | Я не могу сейчас прекратить, это будет напрасная трата. |
| That it's all a waste. | Всё это - напрасная трата времени. |
| Second Law: A computer shall not waste your time or require you to do more work than is strictly necessary. | Компьютер не должен тратить впустую ваше время или вынуждать вас выполнять действия сверх необходимых. |
| From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. | С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас. |
| You did some really nice work, so why waste it? | Ты отлично поработал - зачем тратить впустую? |
| you could waste your breath | ты можешь тратить впустую свое дыхание |
| Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? | Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна? |
| We should not waste 11 more years until we revisit FMCT. | Нам не следует расточать еще 11 лет, прежде чем мы переосмыслим ДЗПРМ. |
| We also should not waste the efforts of those who allow us to be here and to continue their work. | Да и нам не следует расточать усилий тех, кто позволяет нам быть здесь и продолжать их дело. |
| I am also sure that we shall not waste the great efforts deployed this year and will make an early start in our actual substantive work. | Я также уверен, что мы не будем расточать больших усилий, прилагавшихся в этом году, и как можно скорее возьмем старт в том, что касается нашей реальной предметной работы. |
| We think that we are at a critical juncture, and we should not waste this opportunity to build a new consensus, based on dialogue and, above all, on contributions in good faith. | Мы считаем, что мы находимся на критическом этапе, и мы не должны расточать эту возможность для выстраивания нового консенсуса на основе диалога и прежде всего вкладов в духе доброй воли. |
| Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. | Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать. |