Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
The majority of activities that were reported in the initial national communications were in the energy, agriculture, LUCF, and waste management sectors. Большинство мероприятий, указанных в первоначальных национальных сообщениях, относились к секторам энергетики, сельского хозяйства, ИЗЛХ и обработки и удаления отходов.
However measures to reduce or prevent marine litter should be a part of waste management in society as a whole. Между тем меры по сокращению или предотвращению выбросов морского мусора должны являться частью мер, принимаемых обществом в целях рационального удаления отходов в целом.
It was proposed that new tourism developments should be required to include all relevant sustainable development considerations, including design and implementation of a comprehensive waste management programme. Было внесено предложение о том, что при создании новых туристических центров должны учитываться все соответствующие соображения, касающиеся устойчивого развития, включая разработку и осуществление комплексной программы удаления отходов.
For example, decentralized solid waste management systems can be linked with wastewater treatment and the resulting biogas can be used for household cooking or electricity generation. Например, децентрализованные системы удаления твердых отходов могут быть увязаны с системами обработки сточных вод, а образующийся в результате этого биогаз может использоваться для приготовления пищи в домашних хозяйствах или для производства элетроэнергии.
Satisfactory progress has been recorded in universal immunization coverage as well as in universal access to safe drinking water and sanitary means of waste disposal. Был достигнут удовлетворительный прогресс в плане полного охвата населения иммунизацией, а также обеспечения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и удовлетворительным в санитарном отношении средствам удаления отходов.
Also important was the development of Nukunonu's infrastructure through improvements to the channel, wharf, and sea wall, fuel storage facilities and waste disposal. Не менее важное значение имеет развитие инфраструктуры Нукунону путем модернизации канала, причала и волнолома, топливных хранилищ и сооружений для удаления отходов.
But perhaps one of the most pivotal issues in the current debate over nuclear technology is the safety of managing spent fuel and radioactive waste. Но, наверно, одним из самых актуальных вопросов в рамках развернувшейся дискуссии по проблемам, связанным ядерной технологией, является вопрос о безопасности удаления и использования отработанного топлива и радиоактивных отходов.
Water resource damage is occurring through damage to environmental facilities, particularly sewage infrastructure, and due to restrictions imposed on proper waste disposal. Ущерб водным ресурсам причиняется в результате повреждения объектов коммунального обслуживания, особенно канализационной системы, и ограничений в отношении правильного удаления отходов.
This should include training in managing public utilities, for instance, for water and waste management, and establishing criteria for monitoring performance. Такая подготовка должна включать вопросы управления предприятиями общественного пользования, например в области водоснабжения и удаления бытовых отходов, и выработку критериев оценки результатов мониторинга.
Develop and implement an overall strategy for waste management Разработка и осуществление общей стратегии сбора и удаления отходов.
Allocate more responsibility to local authorities for municipal and industrial waste, and support them in this responsibility. Расширение полномочий местных органов власти в области удаления коммунально-бытовых и промышленных отходов и оказание им поддержки в выполнении этой задачи.
Environmental deficiencies in urban waste management, agriculture and tourism are among the most visible to the public at large. Экологические недостатки в области сбора и удаления коммунально-бытовых отходов, деятельности сельского хозяйства и сектора туризма относятся к числу наиболее очевидных для широкой общественности.
This should include training in how to manage public utilities for instance, for water and waste management, including establishing criteria for monitoring performance. Такая подготовка должна включать обучение в вопросах управления коммунальными службами, например в области обработки и удаления отходов и регулирования водохозяйственной деятельности, включая установление критериев контроля результативности.
(c) Many Governments lack policy tools for developing with industry approaches to hazardous waste management. с) многим правительствам не хватает политических инструментов для разработки совместно с промышленностью подходов к вопросам удаления опасных отходов.
As part of the integrated programme for Guinea, UNIDO helped the Government in the management of household waste, fielding an international consultant to look at the possibilities of recycling. В рамках комплексной программы для Гвинеи ЮНИДО оказала помощь правительству в организации удаления бытовых отходов, откомандировав международного консультанта для изучения возможностей рециркуляции.
The country had recently experienced urban congestion, traffic and waste disposal problems as well as water and electricity supply problems. Недавно страна стала сталкиваться с проблемами перенаселенности, транспортных заторов и удаления отходов в городах, а также проблемами водоснабжения и электроснабжения.
b) Whether the waste being shipped is destined for disposal or for recovery; and Ь) отгружаемые отходы предназначены для удаления или для рекуперации; и
In response, the secretariat, together with its partners, conducted several supportive activities, including study tours, expert visits and a demonstration project on innovative waste management policies. В ответ на это секретариат совместно со своими партнерами провел ряд вспомогательных мероприятий, в том числе исследовательские поездки, поездки экспертов и демонстрационный проект, касающийся новаторской политики удаления отходов.
Land is obviously scarce, freshwater resources are very limited and there is no storage capacity for hazardous waste disposal. Земли явно не хватает, ресурсы пресной воды весьма ограниченны, и совершенно нет места для удаления опасных отходов.
Other sources of direct exposure include facilities at which lindane is still being produced, abandoned pesticide plants, and hazardous waste sites. К числу других источников прямого воздействия относятся предприятия, где до сих пор производится линдан, заброшенные объекты по производству пестицидов и места удаления опасных отходов.
After disposal, degradation, volatilization, and run off of the waste isomers occurred. После такого удаления отходы изомеров подвергались разложению, испарению и вымыванию.
Although most countries in the first wave of EU accession have waste management strategies, implementation plans and feasibility studies are non-existent. Хотя большинство стран, относящихся к первой волне присоединения к ЕС, разработали стратегии сбора и удаления отходов, они не имеют планов их осуществления и технико-экономических обоснований.
Industries have taken advantage of hazardous waste disposal services in Western countries, especially for the most demanding substances such as polychlorinated biphenyls (PCBs). Предприятия пользуются услугами западных стран в области удаления опасных отходов, особенно применительно к наиболее проблемным веществам, таким, как полихлордифенилы (ПХД).
He stressed that activity data and emission factors needed to be improved, particularly in the land-use change and forestry, energy from fuel combustion, agriculture and waste sectors. Он подчеркнул, что данные о деятельности и факторы выбросов необходимо улучшить, особенно в том, что касается изменений в землепользовании и лесном хозяйстве, энергии, получаемой от сжигания топлива, в секторах сельского хозяйства и удаления отходов.
Concern is also expressed about the inadequate environmental health conditions in the State party, particularly as regards solid waste management. Озабоченность выражается также в связи с отсутствием на территории государства-участника надлежащих медико-экологических условий, особенно с точки зрения удаления твердых отходов.