| Building sustainable cities requires major investments in safe water and electricity delivery systems, reliable, affordable and clean transportation, and improved waste and recycle systems. | Для его достижения необходимы значительные инвестиции в безопасные системы водо- и электроснабжения, надежный, доступный и экологически чистый транспорт, а также усовершенствованные системы удаления и утилизации отходов. |
| UNSOA management is in the process of further improving waste management activities in the mission area. | Руководство ЮНСОА продолжает повышать эффективность процессов удаления отходов в районах присутствия миссии. |
| Hazardous waste management training for staff officers | Обучение штабных офицеров методам удаления опасных отходов |
| In accordance with Bahrain's new environmental strategy, legislation had been adopted to list certain species as endangered, regulate chemical waste disposal and curb pollution. | В соответствии с новой экологической стратегией Бахрейна было принято законодательство, направленное на включение некоторых видов в перечень видов, находящихся под угрозой исчезновения, регулирование удаления химических отходов и борьбу с загрязнением. |
| (b) To import non-hazardous (including non-toxic), non-radioactive industrial, municipal and other waste for the purposes of neutralization, disposal and dumping. | Ь) ввоз неопасных (включая нетоксичные), нерадиоактивных промышленных, городских и других отходов для целей нейтрализации, удаления и захоронения. |
| (c) Sound environmental management of waste for disposal, including optimum final disposal and improved monitoring. | с) экологически рациональное управление отходами с точки зрения удаления, включая оптимальное окончательное удаление и усовершенствованный мониторинг. |
| These countries plan to work more closely on biofuels, solar and wind power, waste management and other similar areas. | Эти страны планируют более тесно сотрудничать по вопросам использования биотоплива, энергии солнца и ветра, удаления отходов и в других аналогичных областях. |
| Pilot project in waste management and labour intensive technologies established; | разработан экспериментальный проект в области удаления отходов и трудоемких технологий; |
| Improved environmental performance of MSMEs (reduced emissions, material efficiency, energy efficiency, proper water and waste management, responsible sourcing). | Улучшение экологических показателей ММСП (сокращение выбросов, эффективность использования материалов, энергоэффективность, надлежащие методы водопользования и удаления отходов, ответственный подбор поставщиков). |
| The organization promoted sustained clean coal technology capacity in India, sponsored by the European Commission, as well as solid waste management and sanitation incentives in Punjab, Haryana and Chandigarh. | Организация, при спонсорской поддержке Европейской комиссии, содействовала развитию устойчивых и экологически чистых технологических мощностей в угольной промышленности Индии, а также введению мер стимулирования в области организации сбора и удаления твердых отходов и санитарии в штатах Пенджаб, Харьяна и в Чандигархе. |
| Field: Safety assessment for radioactive waste disposal facilities | Область: оценка безопасности объектов удаления радиоактивных отходов |
| Water scarcity, lack of sanitation, food insecurity and poor waste management are closely interlinked challenges faced by small island developing States. | Скудность водных ресурсов, плохие санитарные условия, отсутствие продовольственной безопасности и плохая организация удаления отходов - это тесно связанные между собой проблемы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства. |
| Concerns continue to be raised by oversight and legislative bodies regarding compliance by field missions with environmental and waste management policies and procedures. | Надзорные и директивные органы продолжают выражать обеспокоенность по поводу соблюдения полевыми миссиями политики и процедур в области охраны окружающей среды и удаления отходов. |
| The Croatian register does not differentiate between releases and transfers of pollutants in wastewater, nor does it differentiate between waste destined for recovery or disposal. | Хорватский регистр не проводит разграничения между выбросами и переносом загрязнителей в сточные воды, а также не дифференцирует между отходами, предназначенными для рекуперации или для удаления. |
| States invested in transport policies designed with both environmental and gender considerations in mind, along with sustainable solutions for waste management, sustainable tourism and water-related climate adaptation projects. | Государства вкладывали средства в разработку транспортных стратегий с учетом природоохранных и гендерных аспектов, а также в поиск безопасных способов удаления отходов, устойчивое развитие туризма и проекты адаптации к изменению климата гидрологического происхождения. |
| In urban areas, women can play important roles in amending behaviours and patterns of water, and energy usage and managing waste disposal and air pollution. | В городских районах женщины могут играть важную роль в изменении отношения к водным ресурсам и энергии и практики их использования, а также в вопросах удаления и захоронения отходов и борьбы с загрязнением атмосферного воздуха. |
| Monrovia has a solid waste disposal program which is basically operational and environmentally acceptable, but the rest of Liberia has no solid disposal services. | В Монровии имеется программа удаления твердых отходов, которая в основном функциональна и приемлема с экологической точки зрения, но на остальной территории Либерии услуги по удалению твердых отходов отсутствуют. |
| The special event assessed the state and risks of corruption in a few selected sectors, namely, wildlife species trafficking, hazardous waste management, petrol exploitation and forestry management. | В ходе этого специального мероприятия рассматривались такие вопросы, как уровень коррупции и вероятность ее возникновения, в частности в области незаконного оборота различных видов дикой флоры и фауны, удаления опасных отходов, разработки нефтяных месторождений и использования лесных ресурсов. |
| Ensure the early provision of financial resources for assistance to developing developing-country Parties to the Stockholm Convention for capacity capacity-building and institutional training for medical waste disposal. | Обеспечить скорейшее предоставление финансовых ресурсов на цели оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, Стокгольмской конвенции для создания потенциала и институционной подготовки кадров в области удаления медицинских отходов. |
| Consider evaluating the possibilities and potential benefits of using the Basel and/or Stockholm Convention ways and means for waste management and disposal of wastes of reclaimed ozone depleting substances regulated under the Montreal Protocol. | Рассмотрение вопроса об оценке возможностей и потенциальных преимуществ использования предусмотренных Базельской и/или Стокгольмской конвенцией путей и средств управления ликвидацией отходов и удаления отходов утилизованных озоноразрушающих веществ, регулируемых в рамках Монреальского протокола. |
| Essential technical and other skills are developed for monitoring, assessing and mitigating chemical problems for dumps, landfills and other waste facilities. | Осваиваются важнейшие технические и иные навыки мониторинга, анализа и содействия решению проблем, связанных с химическими веществами на свалках, полигонах и в других местах удаления отходов. |
| A key goal of the Basel Convention is to ensure the protection of human health and the environment during the transboundary movement and disposal of waste. | Одной из главных целей Базельской конвенции является защита здоровья людей и окружающей среды в ходе трансграничной перевозки и удаления отходов. |
| (b) Health, safety and environmental hazards and the potential effects of recycling, resource recovery and the disposal of hazardous waste. | Ь) риски для здоровья человека, безопасности и окружающей среды и потенциальные последствия рециркуляции, восстановления ресурсов и удаления опасных отходов. |
| Different waste management strategies are required for household and industrial activities by virtue of the nature, point of generation and dumping or disposal of these wastes. | Для бытовых и промышленных отходов требуются разные стратегии регулирования в зависимости от природы, места образования, выброса или удаления этих отходов. |
| Coverage of public waste disposal systems, number of depots and number of public utility enterprises by regions/cities | Охват населения государственными системами удаления отходов, число хранилищ и количество государственных коммунальных предприятий в районах/городах |