| These procedures simulate the leaching of pollutants under the circumstances that might occur in case of the disposal of the waste according to the worst-case scenario. | Соответствующие процедуры имитируют выщелачивание загрязняющих веществ в условиях, которые возможны в случае удаления отходов по наихудшему сценарию. |
| The movement document is designed to track hazardous waste from generation to lawful disposal or recycling. | Документ о перевозке призван обеспечивать отслеживание опасных отходов от места их образования до места их законного удаления или рециркуляции. |
| All precautions should be taken immediately and an investigation should proceed as to whether hazardous waste is being illegally transported or disposed of. | Следует незамедлительно принимать все меры предосторожности и начинать расследование для установления факта незаконной перевозки или удаления опасных отходов. |
| Regulatory actions to ban a chemical should not result in creation of a stockpile requiring waste disposal. | Регламентационные постановления о запрещении того или иного химического вещества не должны приводить к образованию его запасов, требующих удаления как отходы. |
| Long-term monitoring and institutional controls should be an integral component of a waste containment and disposal strategy. | Неотъемлемыми компонентами стратегии изоляции и удаления отходов должны быть долгосрочный мониторинг и организационный контроль. |
| The document also provides guidance on reducing or eliminating releases into the environment from waste disposal and treatment processes. | В этом документе также приводится руководство по сокращению или ликвидации утечек в окружающую среду во время процессов удаления и переработки. |
| Unscheduled inspections (for illegal waste disposal, hazardous products, etc.) also act as a strong deterrent. | В качестве сильного сдерживающего фактора также выступают незапланированные инспекции (на предмет обнаружения незаконного удаления отходов, наличия опасных продуктов и т.д.). |
| The method of disposal of solid and liquid waste materials in the Federation of Bosnia and Herzegovina is not satisfactory. | Метод удаления жидких и твердых отходов в Федерации Боснии и Герцеговины нельзя считать удовлетворительным. |
| Provide R & D, consultancy, training in the field of sanitation, waste management environment etc. | Научные исследования и разработки, консультирование и профессиональная подготовка по вопросам санитарии, организации удаления отходов, охраны окружающей среди и т.д. |
| Development and implementation of sustainable technologies for waste management are the important achievements of Sulabh for the reporting period. | Разработка и внедрение устойчивых технологий удаления отходов относятся к числу важных достижений «Сулабха» в отчетном периоде. |
| At the moment, sanitation essentially boils down to systems for the disposal of all kinds of solid or liquid waste. | В настоящее время санитарная очистка обеспечивается в основном с помощью системы удаления твердых или жидких отходов любого рода. |
| Restricted access to fuel also limited the performance of certain urban services such as waste collection and disposal and sanitation and water supply. | Ограничение доступа к горючему также привело к сокращению деятельности отдельных городских служб, таких, как служба сбора и удаления отходов, водоснабжения и санитарии. |
| Management of waste through cost-effective and environmentally sound management systems have benefited from partnership projects facilitated by UNDP and regional and national organizations. | Решению вопросов удаления отходов с помощью рентабельных и экологически безопасных систем утилизации способствовало осуществление партнерских проектов, осуществляемых при содействии ПРООН и региональных и национальных организаций. |
| It was aware of the need for adequate radiation protection and waste safety infrastructure. | Она отдает себе отчет в необходимости надлежащей защиты от радиации и инфраструктуры для безопасного удаления отходов. |
| Establishment of local institutions for energy, railways, anti-corruption, telecommunications, water and waste | Создание на местах учреждений, занимающихся вопросами энергетики, железнодорожного сообщения, борьбы с коррупцией, телекоммуникации и удаления отходов |
| Thus, important benefits exist in the area of waste management. | Поэтому с точки зрения удаления они имеют значительные преимущества. |
| We continue to urge those States concerned to examine alternative means of disposing of radioactive materials and other toxic waste. | Мы продолжаем настоятельно призывать государства, от которых это зависит, рассмотреть возможность использования альтернативных способов удаления радиоактивных материалов и других ядовитых отходов. |
| The Governments of Maldives and Indonesia have also established waste management forums to coordinate donor, agency and national responses. | Кроме того, правительства Мальдивских Островов и Индонезии создали форумы по проблемам удаления мусора в целях координации действий доноров, учреждений и национальных структур. |
| Programmes that address air and water pollution and improved solid waste management have been intensified. | Были укреплены программы борьбы с загрязнением воздуха и воды и улучшения системы удаления твердых отходов. |
| An assessment of waste management needs and the development of an implementation strategy for the demonstration projects have begun in Accra and Malindi. | В Аккре и Малинди уже начато проведение оценки потребностей в области удаления отходов и разработка стратегии реализации демонстрационных проектов. |
| Strengthen the role of EQA in the waste sector. | Укрепить роль ОКОС в секторе удаления отходов. |
| Improve donor coordination in the waste sector. | Совершенствовать координацию деятельности доноров в секторе удаления отходов. |
| The existing, fragmented institutional structure does not support professional and rational municipal solid waste services. | Существующая раздробленная институциональная структура не способствует оказанию профессиональных услуг в области эффективного удаления твердых муниципальных отходов. |
| This is probably the most important health and environmental hazard from solid waste management. | Представляется, что такая практика удаления твердых отходов представляет собой наибольшую опасность для здоровья человека и окружающей среды. |
| This could make waste collection and the use of disposal sites more effective. | Такое сотрудничество могло бы привести к повышению эффективности сбора и удаления отходов. |