Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
Greater attention has also been given to the formulation and execution of national strategies and action plans in key sectors, notably coastal zone management, watershed management, urban planning, waste management and the development of renewable energy sources. Больше внимания уделялось также разработке и осуществлению национальных стратегий и планов действий в ключевых секторах, в частности в вопросах хозяйственного освоения прибрежных зон, водопользования, градостроительства, удаления отходов и освоения возобновляемых источников энергии.
The above aspect of joint coordination should be assessed against the goal of enhancing cooperation and coordination, i.e., to enhance the effectiveness of the conventions and to remedy the shortcomings of the fragmented approach that has to date characterized chemicals and waste management. Вышеупомянутый аспект совместной координации следует оценивать в отношении задачи усиления сотрудничества и координации, т.е. повышения эффективности конвенций и исправления недостатков фрагментарного подхода, которым до настоящего момента характеризовались проблемы химических веществ и удаления отходов.
The challenge for the region is to train municipal managers in advanced information and communication technology, geographic information systems, urban finance, water and energy systems, waste management, environmental economics, alternative transportation systems and skills in conflict resolution. Главной задачей для региона является организация подготовки руководителей муниципального уровня по вопросам, касающимся передовых информационно - коммуникационных технологий, географических информационных систем, городских финансов, систем водо- и энергоснабжения, удаления отходов, экономики природопользования, альтернативных систем транспорта и навыков урегулирования конфликтов.
(c) Targeted capacity-building for key local practitioners, including planners, environmental health officers, sanitation and waste service providers and financial administrators, should be carried out; с) необходимость создания потенциала, предназначенного специально для основных местных участников практической деятельности, например, должностных лиц, ответственных за планирование и охрану окружающей среды, лиц, предоставляющих услуги в области санитарии и удаления отходов, и сотрудников по финансовым вопросам;
Effective implementation can be further facilitated through the issuance of guidelines, for example, for tourism, boating and other sectors, as well as the publication of information on good waste management practices. Эффективному осуществлению могут способствовать публикация руководящих принципов, например для секторов туризма, отдыха на море и т.д., а также публикация информации о рациональных видах практики в сфере удаления отходов.
Umoja will support the United Nations commitment to energy sustainability, support of climate change agreements and reduction of the United Nations environmental footprint through reduced energy and water consumption and better waste management. «Умоджа» будет способствовать обеспечению приверженности Организации Объединенных Наций энергетической устойчивости, поддержке соглашений по вопросам изменения климата и сокращению негативных последствий деятельности Организации Объединенных Наций для окружающей среды за счет снижения уровня потребления энергетических и водных ресурсов и более эффективного удаления отходов.
The installation of a proper waste disposal system is critical not only for the health and safety of UNMIS personnel and surrounding areas, but also for air safety. Установка надлежащей системы удаления отходов имеет крайне важное значение не только для здоровья и безопасности персонала МООНВС и близлежащих районов, но и для безопасности полетов.
The incumbent of the post would oversee the control and monitoring of the safe disposal of all solid, liquid and hazardous materials and coordinate with both internal and external partners to align the Force's waste disposal activities. Сотрудник на этой должности будет отвечать за контроль и мониторинг безопасного удаления всех твердых, жидких и опасных материалов и координировать свою деятельность с внутренними и внешними партнерами в целях координации деятельности ВСООНЛ по удалению отходов.
(a) Increased capacity of pilot small island developing States to formulate integrated assessments of energy, water and waste systems with scenarios of demand growth and low carbon intensity а) Укрепление потенциала малых островных развивающихся государств, принимающих участие в осуществлении экспериментальных проектов, по проведению комплексных оценок состояния энергетики, водного хозяйства и систем удаления отходов исходя из сценариев увеличения спроса на услуги и перехода на низкоуглеродные технологии
Moreover, sanitation facility, proper waste disposal system, gear and boat storage and other infrastructure are lacking or are in poor condition in most of the fishing villages. Кроме того, в большинстве рыбацких деревень объекты санитарии, надлежащие системы удаления отходов, хранилища для лодок и снаряжения и другие объекты инфраструктуры либо отсутствуют, либо находятся в ненадлежащем состоянии.
As long as the repair of damage and clean-up of mining waste, in particular of uranium mining, is not guaranteed, governments should impose a moratorium on the opening of new mining sites. До тех пор, пока не будут даны гарантии в отношении возмещения ущерба и удаления отходов, образовавшихся в результате деятельности горнорудных компаний, в особенности компаний по добыче урана, правительства не должны давать разрешение на открытие новых шахт и рудников.
The objectives of the project are to enhance the capacity to manage and dispose of PCB oils, PCB containing equipment, other PCB waste and PCB contaminated soils in a sustainable manner. Цель проекта заключается в укреплении потенциала для устойчивого регулирования и удаления масел, содержащих ПХД, содержащего их оборудования, других отходов ПХД и почв, зараженных ими.
Another added that, over and above the question of consumer exposure, the question of which chemicals were contained in a product also had implications for recycling and waste management. Другой добавил, что помимо вопроса о воздействии на потребителей, вопрос о том, какие химикаты содержатся в данном товаре, имеет последствия и для рециркулирования и удаления отходов.
Little if anything is known of worker exposure from the release of nanoparticles in the disposal and waste handling processes, in activities of workplace or equipment cleaning and during the packaging, handling and/or transport of products containing nanoparticles. Очень мало известно об уровне воздействия выбросов наночастиц на рабочих во время процессов удаления и утилизации отходов, при различных операциях, выполняемых на рабочих местах, или при чистке оборудования, а также в ходе упаковки, погрузки-разгрузки и/или транспортировки изделий, содержащих наночастицы.
The movement document is intended to accompany the consignment at all times, from the moment of departure from the waste generator to its arrival at the disposer in the importing country. Документ о перевозке должен всегда сопровождать груз, начиная с момента его отправки с места производства отходов и заканчивая моментом его прибытия на место удаления в стране импорта.
In some cases it may be necessary to prove whether the items are destined for disposal or recovery due to the way in which the regulations are drafted (for example, the transfrontier shipment of waste regulations in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). В некоторых случаях в зависимости от формулировок соответствующих законодательных актов (например, Правил трансграничной перевозки отходов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии) может возникнуть необходимость доказать, предназначены ли соответствующие предметы для удаления, или же они предназначены для переработки.
The present guidelines are intended to provide a more precise definition of ESM in the context of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, including appropriate treatment and disposal methods for these waste streams. Настоящие технические руководящие принципы призваны обеспечить более точное определение ЭОР в контексте отходов, состоящих из элементарной ртути, содержащих ртуть или загрязненных ей, включая соответствующие методы обработки и удаления для этих групп отходов.
Identify the products at the point of disposal so that they can be kept out of the waste stream destined for landfill or incineration and thus be recycled; Ь) идентификация продуктов на месте удаления, с тем чтобы отделить их потока отходов, предназначенных для захоронения или сжигания, и направить на рециркуляцию;
Where cement kilns are used for the destruction of hazardous waste constituents, alternative disposal routes need to be carefully assessed; strict environmental, health and safety standards adhered to; and the quality of the final product not impaired. Если цементные печи используются для уничтожения опасных составляющих отходов, должны быть тщательно оценены альтернативные маршруты удаления; должны строго соблюдаться экологические, санитарные нормы и нормы безопасности; и не должно ухудшаться качество конечного продукта.
This experience was considered a good example of "sustainable" ship recycling, for its use of advanced methods and technology, and its proper management of the waste resulting from ship dismantling. Опыт этой страны был признан хорошим примером "устойчивой" утилизации судов, поскольку в ней применяются передовые методы и технологии, а также надлежащие процедуры удаления отходов от утилизации.
Research and development tailored to address and solve the tasks of nuclear safety for utilisation of the Ignalina NPP, its decommissioning and radioactive waste treatment: Исследования и разработки, направленные на решение проблем ядерной безопасности в процессе закрытия Игналинской АЭС, обработки и удаления радиоактивных отходов;
A special strategy for managing hospital waste will be implemented as part of the hospital policy and of a national sanitation policy involving all relevant actors; осуществлять специальную эффективную стратегию удаления больничных отходов в рамках политики стационарных учреждений и национальной политики санации с участием всех заинтересованных субъектов;
While the resolutions to choose modalities and location were instrumental to the formation of the installation and for the municipality's work on the management of household wastes, in no way did they as such permit the waste treatment centre. Хотя резолюции, относящиеся к выбору условий и места для установок, играют важную роль для создания установок и для деятельности муниципалитета в области управления бытовыми отходами, они никоим образом, как таковые, не являются разрешением на строительство центра для обработки и удаления отходов.
The project involves the refinery itself and all the facilities and infrastructure necessary for its operation, including a number of pipelines for waste and natural gas, energy lines, etc. Проект предусматривает строительство как самого нефтеперерабатывающего предприятия, так и необходимых для его работы помещений и инфраструктуры, в том числе нескольких трубопроводов для удаления отходов и подачи природного газа, линий электропередач и т.д.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) has elaborated a number of recommendations and guidelines on the safe handling of radioactive substances produced in health-care establishments and on safe radioactive waste storage and disposal (see paragraphs 75-77 below). Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) разработало ряд рекомендаций и руководящих принципов в отношении безопасной работы с радиоактивными веществами, генерируемыми в медицинских учреждениях, и в отношении безопасного хранения и удаления радиоактивных отходов (см. пункты 75-77 ниже).