Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Удаления

Примеры в контексте "Waste - Удаления"

Примеры: Waste - Удаления
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide and it would be useful to establish information on the existence of relevant sites and manage them appropriately. Информация об общемировом количестве мест удаления отходов отсутствует, поэтому будет полезно получить информацию о наличии соответствующих мест и обеспечить их надлежащее регулирование.
Efforts to improve waste management and regulate dumping at sea are also ongoing, including in relation to marine geoengineering (see paras. 108 and 109). По-прежнему прилагаются также усилия по улучшению удаления отходов и регулированию сброса в море, в том числе применительно к морской геоинженерии (см. пункты 108 и 109).
Develop more efficient strategies to achieve the prevention and minimization of the generation of hazardous waste and other wastes and their disposal Разработка более эффективных стратегий для достижения цели предотвращения и минимизации образования опасных отходов и других отходов и их удаления
During the 2013/14 period, major contracts covering rations, waste disposal services and surveillance services for the provision of closed-circuit television coverage will be due for renewal. В 2013/14 году будет необходимо продлить сроки осуществления крупных контрактов по снабжению продовольствием, а также по оказанию услуг в целях удаления отходов и услуг по обеспечению наблюдения с использованием систем охранного телевидения.
The Scientific Committee's studies influenced decisions taken on energy, waste management and radiological medicine, as well as on protection of workers and the environment. Исследования Научного комитета оказывают влияние на принимаемые решения по вопросам энергетики, удаления отходов и радиологической медицины, а также защиты трудящихся и окружающей среды.
Technical assistance was rendered to conduct an analytical study in Uzbekistan to examine the municipal governance system and infrastructure related to electricity, heating, sanitation, sewage, water supply and waste management services. Техническая помощь оказывалась в целях проведения исследования в Узбекистане для анализа муниципальной системы управления и инфраструктуры, касающихся электроснабжения, обогрева, санитарии, канализации, водоснабжения и служб удаления отходов.
(a) The compilation and introduction of registers for the generation, processing and utilisation of waste, and its disposal by local state administrations. а) составление и внедрение местными государственными администрациями реестров для учета образования, переработки и утилизации отходов и их удаления;
With regard to energy and the environment, there was a need to improve sustainable industrial waste management, which had been neglected by international organizations in efforts to increase their competitive advantage. Что касается энергетики и окружающей среды, то здесь существует необходимость в совершенствовании экологически безопасных методов удаления промышленных отходов, которые оставались без внимания международных организаций, стремившихся укрепить свои сравнительные преимущества.
Unmet needs in housing and land, employment, poverty reduction, waste management and sanitation will be compounded by new and growing problems caused by climate change, potable water scarcity, disaster risk and growing inequality. Неудовлетворенные потребности в жилье, земле и рабочих местах, задачи сокращения масштабов бедности, удаления отходов и обеспечения санитарии будут усугубляться новыми и растущими проблемами, обусловливаемыми изменением климата, нехваткой питьевой воды, опасностью бедствий и ростом неравенства.
It facilitates access to credit for productive investment and through its support for the promotion of labour intensive technologies in public works, unemployed youth have been trained in the proper collection and disposal of domestic waste and in the production and laying of concrete pavement blocks. Она способствует доступу к кредиту в целях продуктивных инвестиций и на основе поддержки и поощрения трудоемких технологий в ходе проведения общественных работ; безработные молодые люди обучаются методам надлежащего сбора и удаления бытовых отходов и производства и укладки бетонной плитки для мостовых.
Locally, high levels of soil contamination commonly arise from the historic and present misuse, disposal and spillage of waste materials, and may present a risk of harm especially to humans and water resources. В локальном масштабе высокие уровни загрязнения обычно являются результатом ненадлежащего использования, а также удаления и утечки отходов в прошлом и в настоящее время могут создавать риск нанесения вреда, особенно людям и водным ресурсам.
Small-scale PPPs were reported in waste and water services, tourism, public housing and other service sectors. Малые ПЧП, как сообщалось, функционируют в сфере предоставления услуг в области удаления отходов и водоснабжения, туризма, жилищного строительства и в других секторах предоставления услуг.
The Government also strives to conserve the ecosystems, nature and water resources, including access to drinking water by completing the water supply network and waste management infrastructure. Кроме того, правительство стремится обеспечить сохранение экосистем и природных и водных ресурсов, включая обеспечение доступа к питьевой воде путем развития инфраструктуры сети водоснабжения и удаления отходов.
Drawing on the approved United Nations environmental policy, field missions have already established, or are establishing, mission-specific environmental and waste management policies and procedures to better control this aspect of mission support operations. Исходя из утвержденной экологической политики Организации Объединенных Наций, полевые миссии уже разработали или разрабатывают конкретные правила и процедуры охраны окружающей среды и удаления отходов, чтобы лучше контролировать этот аспект деятельности по поддержке миссий.
Respect the environment of the host country and endeavour to comply with United Nations environmental and waste management policies and procedures Уважать окружающую среду принимающей страны и стремиться к соблюдению правил и процедур Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и удаления отходов
Develop national and local capacities to monitor, assess and mitigate chemical impacts of dumps, landfills and other waste facilities on human health and the environment. Создание национального и местного потенциала для мониторинга, оценки и смягчения химического воздействия свалок, полигонов и других мест удаления отходов на здоровье человека и окружающую среду.
Deprived socio-economic conditions, inadequate supply of hygienically acceptable drinking water, inadequate waste management and improper housing conditions all increase the risk of the outbreak and spread of many contagious diseases. Плохие социально-экономические условия, недостаточная обеспеченность приемлемой с гигиенической точки зрения питьевой водой, неадекватное обеспечение удаления отходов и неудовлетворительные жилищные условия - все это повышает опасность возникновения и распространения многих инфекционных заболеваний.
(b) Delivery of infrastructure and basic services for human settlements, including sanitation and waste management; Ь) оказание инфраструктурных и базовых услуг в населенных пунктах, включая услуги в области санитарии и удаления отходов;
Therefore, in addition to the projects noted in the previous section of this report, Kuwait is developing a comprehensive national environmental plan that includes projects to ensure safe waste disposal and carbon dioxide capture, as a type of clean development mechanism project. Поэтому, помимо проектов, о которых говорилось в предыдущем разделе настоящего доклада, Кувейт разрабатывает всеобъемлющий план по охране окружающей среды, включающий проекты по обеспечению безопасного удаления отходов и выбросов углекислого газа, который станет своего рода проектом по линии механизма чистого развития.
Hazardous waste treated or disposed of which recycling, incineration, landfilling, other disposal Объем обработки или удаления опасных отходов, из которого сжигание, захоронение, другие виды удаления
Installations for the disposal or recycling of animal carcasses and animal waste with a treatment capacity exceeding 10 tons per day. е) установки для удаления или рециркуляции туш домашних животных и отходов животноводства с производительностью более 10 т в день.
Jamaica, Maldives, Mauritius, Saint Lucia, Seychelles and Saint Vincent and the Grenadines have developed national solid waste management policies, acts or programmes. Маврикий, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия и Ямайка разработали национальные стратегии, законодательство или программы в области удаления твердых отходов.
A10.2.13.1.1 Provide information for proper disposal, recycling or reclamation of the substance or mixture and/or its container to assist in the determination of safe and environmentally preferred waste management options, consistent with the requirements of the national competent authority. Необходимо представить сведения о надлежащих мерах для удаления, рециркуляции или восстановления вещества или смеси и/или содержащей их емкости с целью оказания помощи в определении безопасности и приоритетных экологических параметров управления отходами, совместимыми с требованиями национального компетентного органа.
These concerns were not relevant in the case of transport by road or rail, and in practice provisions were needed for the carriage of waste aerosols for the purposes of reprocessing and disposal. Эти озабоченности не относятся к тем случаям, когда перевозка осуществляется автомобильным или железнодорожным транспортом, и на практике такие положения необходимы при перевозке отходов аэрозолей для их переработки и удаления.
Several Parties (e.g. Argentina, Bolivia, Ghana, Honduras, Republic of Moldova, Turkmenistan) described the methodological aspects of the assessment of measures in the waste sector. Несколько Сторон (например, Аргентина, Боливия, Гана, Гондурас, Республика Молдова, Туркменистан) описали методологические аспекты оценки мер в секторе обработки и удаления отходов.